Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
17 участников
Администратор bykov63

Активные участники:


←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Зачем нужно нотариальное заверение перевода

Чаще всего перевод документов нотариально необходим при подаче документов на получение виз определенного класса для въезда в другие страны на учебу, работу или постоянное место жительства.

Например, в случае переезда из России за рубеж вам может понадобиться сделать перевод свидетельства о рождении, нотариальный перевод паспорта или диплома. В некоторые страны требуется перевод свидетельств на владение имуществом, трудовые книжки или военный билет. Для ведения бизнеса за рубежом или решения финансовых вопросов с вас могут потребовать банковские выписки, свидетельства ЕГРЮЛ, ИНН, устав организации и другие документы.

Также зачастую нужно сделать перевод иностранных документов, выданных за рубежом, для подачи в российские инстанции, поскольку по закону документы на иностранных языках без нотариально заверенного перевода не имеют юридической силы на территории России.

Что надо подготовить к заверению перевода нотариусом?

Как вы уже поняли, для перевода документов нотариально необходимо предоставить в нотариальную контору не только сам перевод, но и оригинал документа или его нотариально заверенную копию.

Требования к документам на русском языке и к документам на иностранном языке несколько отличаются. Документы на русском языке не принимаются к  заверению, если в них есть исправления, приписки или какие-либо другие особенности, позволяющие усомниться в подлинности документа.

Те же требования предъявляются и к иностранным документам, однако помимо этого обязательным условием является наличие апостиля на документе, если он выдан в государстве-участнике Гаагской Конвенции.

С рядом государств у России подписаны соглашения о взаимном признании документов, однако список этих стран регулярно меняется. Мы рекомендуем заранее уточнить у нотариуса все вопросы, связанные с пригодностью документа для осуществления перевода.

Документы с электронной подписью необходимо принести к нотариусу распечатанными.

Если у вас есть только копия документа, нотариус в отдельных случаях заверит перевод, единственное «но» — на заверенном документе будет написано «подпись переводчика Х заверяю» и не будет надписи, что нотариус удостоверяет подлинность документа.

Источник - https://perevod-sochi.com

 


12.10.2025
Пожаловаться Просмотров: 48  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены