Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Премодерируемое участие
11274 участника
Администратор PULSAR
Модератор Andrey Kabota
Модератор CD-DVD
Модератор NetFact
Модератор GAMER
Модератор ANDROMEDA
Модератор musiclovers.top

Активные участники:


←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
Andrey Kabota пишет:

PROMT 20 Expert (RUS/ENG) + Portable

PROMT 20 Expert (RUS/ENG) + Portable
PROMT 20 Expert - это корпоративное решение, предназначенное для организации процесса перевода и локализации в переводческих компаниях и отделах перевода.

Преимущества программы:
• Поддержка проектов по переводу технической документации и других типовых документов
• Интеграция корпоративных ресурсов – память перевода (Translation Memory), словарей и глоссариев
• Контроль и управление специализированной терминологией
• Повышения эффективности переводческого процесса
• Гарантия конфиденциальности корпоративной информации

Возможности программы:
Перевод документов с сохранением форматирования
Перевод документов с учетом тематики и стиля, с соблюдением терминологического единства, с сохранением форматирования оптимизирует процесс подготовки перевода отчетов, презентаций. В 20 версию включены обновленные модули перевода, с помощью которых существенно повышается качество перевода технических, научных и новостных текстов.
PROMT Агент для мгновенного перевода текста или словарной справки
Достаточно выделить фрагмент текста в любом приложении (MS Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader/Acrobat, браузеры, мессенджеры) и его перевод мгновенно появится во всплывающем окне рядом с оригинальным текстом. Для слов и словосочетаний Агент показывают словарную информацию - по всем словарям или только интегрированным корпоративным ресурсам.
Интеграция с SDL Trados Studio
Простая и удобная интеграция с SDL Trados Studio и возможности настройки автоматического перевода позволяют существенно экономить на подготовке профессионального перевода документов – до 35% на больших проектах.
Работа со словарями и другими настройками
Программа позволяет подключать готовые специализированные словари PROMT, создавать пользовательские словари на основании корпоративных глоссариев в ручном и автоматическом режиме, а также с помощью правил перевода управлять стилем при переводе типовых конструкций, типичных для договоров, мануалов, инструкции и других типов документов.
Работа с терминологией
Приложения Менеджер терминологии и Редактор словарей помог при извлечении частотной терминологии из документации в автоматическом режиме и создании словарей формата PROMT в ручном и автоматическом режиме.
Контроль качества перевода
Результат настройки, а также общее качество перевода можно оценить с помощью приложения Quality Assurance Lab.     Подробнее >>>

Это интересно
+1

Andrey Kabota 10.12.2019
Пожаловаться Просмотров: 398  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены