Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Sightseeing - Туризм


Английские слова: употребляем правильно

Сегодня в рассылке:


РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Sightseeing - Туризм

Путешествовать любят все! Что же нам пригодится знать в дороге?.

tourist [т'уэрист] – турист
itinerary [айт'инрери] – маршрут
open-top ['эупентоп]– открытый верх
tour bus [т'уэ бас] – туристический автобус
tour guide [т'уэ гайд] – гид
statuette [стетчу'эт] – статуэтка
guided tour [г'айдед т'уэ] – экскурсия
souvenirs [су:вен'иэ] – сувениры
open ['эупен] – открыто
closed [кл'эузд] – закрыто
entrance fee ['энтренс фи:] – входная плата
guide book [гайд бук] – путеводитель
film [филм] – фотопленка
batteries [б'этериз] – батарейки
camcorder [к'эмко:де] – видеокамера
camera [к'эмерэ] – фотоаппарат
directions [дайр'экшн] – направления
left [лефт] – налево
right [райт] – направо
straight on [стрейт он] – прямо
Where is..? [у'эариз] – Где находится..?
I'm lost. [айм лост] – Я заблудился.
Can you tell me the way to...? [кен ю тел ми Зи у'эй тэ] – Как пройти к...?

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

В любом языке есть устоявшиеся выражения, которые очень часто употребляются в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. Так же, в английском, как и в любых других языках существует большое количество таких фраз.

How much does it cost? – Сколько это стоит?
Where do you come from so late every day? – Откуда ты приходишь так поздно каждый день?
What street do you live in? – На какой улице ты живешь?
Where does your brother work? – Где работает твой брат?
Whom do you know in this sity? – Кого ты знаешь в этом городе?


СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

fit/ suit/ match

Эти три слова – fit, suit, match – переводятся на русский язык примерно одинаково – «подходить, соответствовать». Однако по значению они принципиально отличаются!
Говоря об одежде, «fit» означает «подходить по размеру/форме» :

Those shoes don’t fit the boy anymore, he has grown out of them
Эти ботинки больше не подходят мальчику, он из них вырос.

Слово «suit», в свою очередь, имеет значение «подходить, соответствовать благодаря своим общим чертам и качествам» :

Orange color doesn’t suit people with ginger hair.
Оранжевый цвет не идёт людям с рыжыми волосами.

И, наконец, слово «match» имеет значение «подходить, быть парой к похожему по своим признакам предмету» :

This black bag matches your black shoes !
Эта чёрная сумка подходит под твои туфли!


ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

shopping for clothes

shop assistant : Can I help you, madam?
Могу я Вам помочь, мадам?

customer: Yes, please! I’d like to try on this dress but I can’t find the changing-room!
Да, пожалуйста! Я бы хотела примерить это платье, но не могу найти примерочную!

shop assistant: oh, it’s right here, look, over the cash-desk … I’ll show you.
О, она прямо вот здесь, смотрите, за кассой…Я вас провожу.

customer: thank you! (….) Could you tell me the truth: do I look fat in this dress?
Спасибо! (….) Вы могли бы сказать мне правду: я выгляжу толстой в этом платье?

shop assistant: No, madame, of course you don’t ! It just doesn’t fit, I’d say you need a bigger size, this 36 looks a little bit tight… But the dress is fantastic, I’ll bring you the 36 and a half!
Нет, мадам, конечно не выглядите! Оно Вам просто не подходит по размеру, я бы сказала, Вам нужен размер побольше, этот 36-ой кажется узковатым… Но платье потрясающее, я принесу вам 36-ой с половиной!

customer: Thank you, you are so kind!
Спасибо, Вы очень любезны!




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.easyspeak.ru

Выпуск  382 от 2015-01-21  Тираж 41964 писем.


В избранное