Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык - это просто

  Все выпуски  

Немецкий язык - это просто (15.10.02) вторник.


Информационный Канал Subscribe.Ru


==================================================

Внимание! Для того, чтобы письмо корректно читалось и чтобы не использовать кодировку UNICODE (которую не все смогут прочитать) немецкие буквы с умляутом будут заменяться на словосочетания.

Немецкая U с умляутом (U с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание UE.

Немецкая O с умляутом (O с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание OE.

Немецкая A с умляутом (U с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание AE.

==================================================

Голосование по двум вопросам окончено. Итак, результаты.

1. Вопрос - о знании немецкого языка. Только 5% знают (как они думают)
немецкий отлично, 23 % - хорошо, 27 % - нормально и все остальные или
вообще его не знают (14%), или помнят только язы - 32 %. Значит нужно
начинать с самого начала.

2. Вопрос - о желательных материалах. Самый живой интерес вызвали:
22% - Упражнения с ответами в следующей рассылке
11% - Серьезный учебный материал
11% - Статьи из немецких журналов с переводом
11% - Статьи о Германии, культуре, обычаях
10% - Краткие простые уроки с новыми словами

Песни и анекдоты, серьезные тексты вызвали слабый интерес.
Итак, значит так и будем продолжать. Постараюсь в каждой рассылке
давать задание, а ответы будут в следующей рассылке. И это будем
разбавлять пунктами, набравшими более 10 %.

Т.к. количество плохо знающих немецкий оказалось больше, чем я думал -
начнем с самых азов.

---------------

Урок первый (самый первый!).

Итак, будем считать, что вы ничего о немецком не знаете. Начнем
с простейшего - т.е. алфавита, произношения букв и дифтонгов.
Итак, немецкий язык использует обычный латинский алфавит, но
имеет также четыре буквы, отличные от стандартного латинского
алфавита.

Итак, начнем с букв. Когда я пишу "как русское ...", вы должны
понимать, что это конечно не 100% совпадение. Учить произношению я вас
не буду. Лучше всего купить аудиокассеты к учебному материалу и
внимательно слушать, как произносят их там. И конечно - нормальные
кассеты, записанные в Германии. Список кассет и книг на странице
http://germany.org.ua/bucher.html

A - произноситься как русское а.

B - произноситься как русское б. В конце (а иногда и в середине)
слова оглушается и читается как русское П.

bald [бальт] скоро ("д" на конце оглушается в "т")
halb [хальп] половина ("б" на конце оглушается в "п")

C - используется крайне редко и обычно в словах иностранного
происхождения. Наиболее часто используется в буквосочетании
CH, которое звучит как русское Х после немецких гласных A, O,
U и дифтонга (буквосочетания) AEU, в остальных случаях
произносится как ХЬ. Следует отметить, что немецкое CH - очень
мягкое. Оно совсем слабо слышно и похоже на английское H. В
русском языке сходный звук наблюдается в слове стих, мех. НО!
Сочетание CHS читается как русское КС.  Пример.

Fuchs [фукс] лиса

В очень немногих иностранных словах CH может читаться, как
русское Ш или Ч.

Chef [шэф] шеф, начальник
Chic [шик] шикарный
Chemie  [ хэ'ми:] химия.

Буква C часто используется в немецком языке в словах
иностранного происхождения. Она может читаться, как русское
К, но не всегда.
Пример.

Сhristus [кристус] Христос
Camping [кэмпин] кэмпинг.

Буквосочетание CK читается как русское К.

Все это может показаться вам сложным, но фактически, в 99% из 100
буква C будет вам встречаться только в сочетаниях CH (и звучать как
Х) и CK (и звучать как К).

D - читается, как русское Д, но обычно на конце слова звонкое D
трансформируется в глухое T. Тоже наблюдаеться в абвериатурах,
к примеру немецкая политическая партия FDP произноситься как
ФТП.

Пример.

Deutschland [ дойтчланд ] Германия - тут мы видем звонкое D.
lebend           [лэбэнт]  живой - d оглушена в t.

E - произноситься, как русское Э, хотя конечно специалисты
говорят, о чем-то среднем между русским Э и И.
Буквосочетание двух гласных или согласных в немецком языке
называется дифтонгом. Они произносятся слитно, как бы один звук.
Дифтонг EU произноситься, как русское ОЙ (читайте пример
вверху).
Кроме того, есть еще дифтонг EI, который произноситься как
русское АЙ.

Пример.

reich [райх] богатый
Leipzig [Ляйпцихь] - Лейпциг - заметьте - насколько отличается русское
название от Настоящего, немецкого.

НО! Перед буквой L дифтонг  EI читается как ЯЙ. Это
обусловлено особенностями немецкой буквы L.

klein [кляйн] маленький.

F - произноситься, как русская Ф.

G - произноситься, как русская Г.

В конце слова G оглушается и обычно читается как русское Х или ХЬ
(после гласной I) или К (после других гласных).

Пример.
lustig [ люстихь] радостный, веселый.
Tag    [ та:к ] день


H - читается как русское Х (только очень глухое, примерно как
простой выдох) только в начале слова, корневых слогов и
некоторых суффиксов.
Во всех остальных случаях эта буква не читается, зато после
гласного она указывает на долготу гласного. В транскрипции мы
будем указывать на долготу символом - :

Пример.

Heute [ хойтэ] сегодня
Hundert [ хундэрт] сто, сотня
Gehen  [гэ:эн ]  идти

I - читается, как русское И. Буквосочетание IE - читается как
длинное русское И.
K - читается, как русское К.
L - обычно передается как русское ЛЬ. Т.е. это мягкое L.
M -  читается, как русское М.
N - читается, как русское Н. Есть словосочетание NG, которое
произноситься как носовое Н, Г там и близко нет! Длинное,
носовое русское Н. Хотя некоторые говорят, что на конце слова
окончание NG читается как носовое Н, а если оно в середине - то слышно
НГ. Пес его знает! :-)
O - читается, как русское О.
P - читается, как русское П. Буквосочетание PH читается как
русское Ф.
Буквосочетание PF читается как дифтонг ПФ.
Q - используется ВСЕГДА в качестве буквосочетания QU,
которое читается, как русское КВ.

Quatsch [квач] чепуха, ерунда

R - а вот здесь у нас большие проблемы. До сих эту букву по
разному читают. Я дам свое толкование. Итак! В начале слово или
перед гласным немецкая R читается как глухое Р. НИКАКОГО
русского Р! Вспомните картавящего Ленина, если вам трудно
представить это. Но а после гласного немецкое R фактически не
произноситься, хотя и слышится. Прижмите язык к нижним зубам
и БЕЗ ПОМОЩИ языка, попробуйте ТИХО произнести Р только
горлом. Это будет приблизительно то, что нужно.
Буквосочетание RH читается, как обычное немецкое R.
В немецком очень много слов с окончанием на -er. Так вот, это
окончание произносится как слабое А. Т.е. Arbeiter - будет
произносится как "Арбайта", причем первое R  - слабое.

S - проблемы опять. Но запомнить довольно просто. Перед и
между гласными - произноситься как русское З, на конце слова -
как русское С. Двойное SS читается как краткое русское С, иногда
оно отображается, как буква эс-цэт - которая похожа на
маленькую заглавную русскую букву В по написанию. Но к этой букве мы
еще вернемся.

Буквосочетание SCH читается как русское Ш.
Буквосочетание ST  в начале слова или корня слова читается как
ШТ, в остальных случаях, как СТ.
Буквосочетание SP читается как русское ШП

Sprache [шпрахэ] - язык (немецкий, русский...)

Помните известную всем фразу - "Шпрэхэн зи дойч?" (Вы говорите
по-немецки?), она пишется как "Sprechen Sie Deutsch?".

T - читается, как русское Т. Буквосочетание TH читается, как
обычное немецкое T. Буквосочетание TSCH читается как русское
Ч, но немного тверже.

U читается, как русское У.

V читается, как русское Ф. Однако в некоторых словах
иностранного происхождения  читается как русская В.  Таких
слов очень мало.

W - читается, как русское В.

X - читается, как русское КС.

Y - читается, как русское И или Ю - применяется крайне редко,
только в словах иностранного происхождения.

Буквы с умляутом.

AE (отображается как A c двумя точечками вверху) - наиболее
близко к русской букве Э. Но оно более долгое, чем просто немецкое E.
Буквосочетание AEU читается  как русское ОЙ. (Внимание! Помните, что
в приведенном словосочетании две буквы, а не три - прочитайте внимательно
первые строки этого выпуска)

OE (отображается как O c двумя точечками вверху) - наиболее
близко к русской букве Ё (ЙО). Но лучше его произносить как
носовое русское О.

UE (отображается как A c двумя точечками вверху) - наиболее
близко к русской букве Ю.

Буквосочетание -TION читается  как русское ЦИОН.

Задание на сегодня. Прочитайте следующий текст. Не пытайтесь
его переводить. Просто прочитайте, используя полученные только
что знания. В немецком языке ударение обычно падает на первый
слог.

Eine Frau kommt auf dem Weg zur Arbeit an einer Tierhandlung
vorbei, wo ein Papagei auf einer Stange sitzt. Er spricht die Frau an:
"Hey, Du!"
Wie die Frau sich umdreht, sagt er zu ihr: "Du siehst zum Kotzen aus."
Die Frau ist empoert und macht sich weiter auf den Weg. Auf dem
Heimweg kommt sie wieder dort vorbei, und wieder sagt der Papagei
zu ihr: "Du siehst zum Kotzen aus."
Die Frau ist sauer und will den Geschaeftsfuehrer sprechen. Sie droht
ihm, Anzeige zu erstatten und er verspricht, sich darum zu kuemmern.
Am naechsten Tag kommt sie wieder am Laden vorbei und der Vogel
spricht sie erneut an: "Hey Du!"
Und wieder dreht sie sich um. Da meint der Papagei: "Du weisst
Bescheid..."

Знаком (') я указываю ударение в слове. Если ударение не указано - оно
стандартно (на первый слог). Знаком (:) указывается долгота гласного,
перед этим знаком.

Ну, на сегодня все.
Если есть вопросы - пишите sesna@gmx.de

Берлинское время 9.25
Рассылка 'Немецкий язык - это просто'

Адрес рассылки в сети Интернет - http://www.germany.org.ua/deutsch.html


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное