Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English #20


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Продвинутый English #20
A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH ---
21/12/01
Выпуск 20
Рассылка для тех, кто любит English и хочет знать о нем больше.


NEWS_______back

Уважаемые подписчики! Основные материалы рассылки, отсортированные по темам, ее полный архив и другие полезности всегда доступны по адресу www.englishadv.narod.ru Новости сайта: 1) Архив рассылки теперь содержит все 19 выпусков рассылки. 2) Дополнен раздел "Ссылки" 3) Выложен каталог СD дисков, посвященых английскому языку.

CORRESPONDENCE_______back

Этот раздел предназначен для ответов на ваши вопросы (орфография, стиль и т.д. сохранены), а также для прочих посланий, которые автор рассылки захочет адресовать всем подписчикам рассылки. Присылайте вопросы, ответы, дополнения, исправления, предложения, впечатления, критику и т.д. и т. п.: kosandr111@chat.ru?Subject=English

Виктория Савельева спрашивает: (Впечатления и слова благодарности в адрес рассылки опущены, т.к. рассылка приближается к своему предельному объему.) Дело в том, что я подписалась на Вашу рассылку только на 19 выпуске, и мне было бы очень интересно получить предыдущие уроки. Не могли бы Вы переслать на мой адрес пропущенные выпуски или сообщить, как и где их можно получить.

Автор рассылки отвечает: Спасибо за теплые слова. Посетите сайт рассылки по адресу www.englishadv.narod.ru Там вы найдете первые 14 проверенных и немного подредактированных выпусков рассылки. Скоро выложу остальные. Если уж очень хочется, воспользуйтесь архивом рассылок на Subscribe.ru

Yurii поздравляет и спрашивает: Позвольте Вас сердечно поздравить с завтрашними именинами (кстати, никак не нашел хорошее английское соответствие слову "именины"). (пожелания опущены)

Автор рассылки в ответ интересуется: Спасибо, вот только почему Вам не понравилось, например, слово fete. Так вот переводили Бальзака: In the morning Monsieur Grandet, following his usual custom on the days that commemorated the birth and the fete of Eugenie, went to her bedside and solemnly presented her with his paternal gift; а так вот писал Jerome K. Jerome: But at last there came a fete day morning that was bright and sunny, and then the little girl clapped her hands and ran upstairs.

Ольга Лазарева дополняет раздел INTERESTING 19 выпуска рассылки: I wanted to make corrections to American versions of some of the examples that you offered in your chart on differences between British and American (that was a good idea, btw) presented in issue 19. PRACTICE & OFFENSE (not practise & ofense); TRAVELLED is used both ways - with double "L" or single; LAWYER is used along with ATTORNEY; CORPORATION can be used as well as COMPANY - one does not substitute the other one; LIVING ROOM (not drawing room); TO BE SICK is used as much in American English as TO BE ILL, as a matter of fact, TO BE ILL is used very rarely; I'VE GOT A PEN. (not "I've gotten a pen" - this form is hardly used); HE DID NOT EAT AT ALL is used as well as HE DID NOT EAT ANYTHING. Once again, all of the above are the American versions.

Alexander дополняет раздел PHRASES 19 выпуска рассылки: Koнeчно, это coкpaщeниe и тexничecкий жаpгон, но cлoвo RAM в cмыcлe Random Access Memory (т.e. oпeративнaя пaмять компьютepa) наcтoлько пpoчно вoшлo в oбиxoд, что пo мoeму eго дaвнo пopa включaть в cлoвapи.Alexander.


ONEWORD_______back

Этот раздел позволит Вам уточнить использование отдельных слов. Все примеры употребления тех или иных слов взяты из произведений классиков и других современных источников.

eminent - 1) высокий, вздымающийся, возвышающийся 2) выступающий; торчащий 3) видный, выдающийся, замечательный, знаменитый, известный, высокопоставленный 4) замечательный, удивительный (о свойствах); достопримечательный (о событиях, явлениях и т.п.)
prominent -
1) выступающий, торчащий, выпуклый, рельефный 2) заметный, видный, бросающийся в глаза 3) выдающийся, знаменитый, известный
leading - 1) ведущий, главный; руководящий; выдающийся, передовой 2) находящийся впереди, головной, передний

The time that Paul took to reply to this question was occupied by Madame Evangelista in asking herself, "What is he thinking of?" for women possess in an eminent degree the art of reading thoughts from the play of countenance.The Marriage Contract, by Honore de Balzac Do I not know that eminent men like you have known the love they have inspired quite as well as that which they themselves have felt; that they have had many romances in their lives. Modeste Mignon, by Honore de Balzac The two definitions immediately foregoing are condensed from the works of one thousand eminent scientists, who have illuminated the subject with a great white light, to the inexpressible advancement of human knowledge. The Devil's Dictionary, by Ambrose Bierce "Recollect, Sancho," said Don Quixote, "that wherever virtue exists in an eminent degree it is persecuted. Don Quixote, by Miqeul de Cervantes It was a libel case between two very eminent and powerful financiers, against both of whom charges of considerable defalcation were brought. The Club of Queer Trades, by G.K.Chesterton To my grave astonishment I be'eld my eminent friend suspended in mid-air and clinging to one of these pieces of masonry, his appearance and attitude indicatin' that he suffered from the grivest apprehensions. Manalive, by G. K. Chesterton I have had only one interest since his death -- an interest in science. Eminent in many things, the professor was great at reptiles. No Name, by Wilkie Collins I found she was an eminent lady in her way; and, in short, I agreed to put myself into her hands, and promised her. Moll Flanders, by Daniel Defoe This is the more remarkable, as there is nothing against the respectable lady in that quarter, but quite the contrary; her family having rendered eminent service to many famous citizens of London. The Lazy Tour of Two Idle Apprentices, by Charles Dickens The dwarf being the favourite, sir, it is certain that the public mind will run in a great and eminent degree upon the production of dwarfs. Miscellaneous Papers, by Charles Dickens D'Artagnan had calculated that in not going at once to the Palais Royal he would give Comminges time to arrive before him, and consequently to make the cardinal acquainted with the eminent services which he, D'Artagnan, and his friend had rendered to the queen's party in the morning. Twenty Years After, by Alexandre Dumas The Cisco Kid was a vain person, as all eminent and successful assassins are, and his bosom would have been ruffled had he known that at a simple exchange of glances two persons, in whose minds he had been looming large, suddenly abandoned (at least for the time) all thought of him. Heart of the West, by O. Henry

The dread of being awakened from the happiest dream, was perhaps the most prominent feeling. Emma, by Jane Austen The prominent men at the court of Louis XVIII., for instance, had scarcely any connection with the Rivieres, Blacas, La Bourdonnayes, and others who shone at the court of Louis XV. The Collection of Antiquities, by Honore de Balzac Mme. Camusot was a little, plump, fresh, fair-haired woman, with a very prominent forehead, a mouth which receded, and a turned-up chin, a type of countenance which is passable in youth, but looks old before the time. The Collection of Antiquities, by Honore de Balzac Altogether he had a rakish, unsettled look, and a bounceable way of talking which made him the prominent person in company. The Queen of Hearts, by Wilkie Collins "Nelson's nobleness of mind was a prominent and beautiful part of his character. The Mirror of the Sea, by Conrad I turned and saw a tall man, with prominent nose, opaque black eyes, and black mustache, walking beside a pretty, insipid girl. Beauty and The Beast, by Bayard Taylor Most of the prominent women of the State were deluded for a time by this manifestation, and acted with the party for the sake of the sex. Beauty and The Beast, by Bayard Taylor He had been prominent as Senator from New York, and had been Governor of the State of New York, but had none of the aptitudes of a statesman. North America, Volume 1, by Anthony Trollope Leaving this point, to notice another prominent consideration, which is generally one of great moment and of vital importance. The $30,000 Bequest and Other Stories, by Mark Twain

The dream of The World Set Free, a dream of highly educated and highly favoured leading and ruling men, voluntarily setting themselves to the task of reshaping the world, has thus far remained a dream. The World Set Free, by H.G. Wells Instead of a frank and honourable gathering of leading men, Englishman meeting German and Frenchman Russian. The World Set Free, by H.G. Wells Benham developed two leading ideas about fear; one that it is worse at the first onset, and far worse than any real experience, and the other that fear is essentially a social instinct. The Research Magnificent, by H. G. Wells Nevertheless Scrope perceived now with an effort of discovery that it was from Chasters that he had taken all the leading ideas of the new faith that was in him. Soul of a Bishop, by H. G. Wells The municipal powers of the cities have not fallen into the hands of the leading men. North America, Volume 1, by Anthony Trollope He had the honour of leading Mrs. Walker to dinner, who looked splendid in black velvet and turban, full of health and smiles. Men's Wives, by William Makepeace Thackeray His father sent him, when ten years of age, to Europe, in order that he might receive an education in all respects complete, and in the hopes that by his talents and knowledge he might one day take a leading part in raising his long degraded and heathen country to a level with the nations of Europe. The Mysterious Island, by Jules Verne Although it is not to be questioned that a genuine desire of doing an act of kindness to his fellow-creatures was a leading motive of Servadac's proposed visit to Gibraltar, it must be owned that another idea, confided to nobody, least of all to Count Timascheff, had been conceived in the brain of the worthy Gascon. By Jules Verne It should be generally understood that lawyers are the leading men in the States, and that the governance of the country has been almost entirely in their hands ever since the political life of the nation became full and strong. North America, Volume 2, by Anthony Trollope


GRAMMA_______back

Этот раздел посвящен не грамматике английского языка как таковой, а ее нюансам и тем тонкостям, на которые большинство изучающих обычно не обращает внимания. Конечно, Вас могут понять и без знания этих нюансов, но разве можно, занимаясь чем-либо всерьез, не стремиться к совершенству!!

1. Наречия, употребляемые в середине предложения, могут предшествовать сказуемому или быть вставлены в него. Первое более характерно для разговорного, а второе - для книжно-письменного стиля:
разг. I always used to be afaraid of dogs. кн.-письм. I used always to be afraid of dogs.

2. При употреблении неопределенного местоимения any + of + существительное/местоимение (во множественном числе) в утвердительных придаточных с if глагол может принимать форму единственного или множественного числа ( по "правилу близости"). Единственное число более характерно для книжно-письменного стиля:
разг. If any of your friends are interested, please let me know. кн.-письм. If any of your friends is interested, please let me know.

3. Приведенные ниже вопросы имеют заметное различие:

Who knows the answer?

Кто-нибудь знает ответ?

Who know the answer?

Кто из вас знает ответ?


PHRASES_______back

В английском языке, как и в любом другом, существуют фразы и выражения, которые нельзя понимать буквально, даже если Вам известны значения каждого слова и ясна грамматическая конструкция. Английский язык очень богат такими фразами. Правильное и уместное использование таких выражений придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

DEEP

[adjective] - 1. Глубокий 2. Таинственный, трудный для понимания 3. Глубокий, серьезный, продуманный 4. Темный (о краске, цвете) 5. Погруженный во ч.л., поглощенный, занятый ч.л. 6. Низкий (о голосе) и др.
[verb] - 1. Глубокое место, глубина 2. Пропасть, бездна 3. Есть, питаться и др.

[adverb] - 1. Глубоко 2. Сильно, серьезно 3. Низко (о голосе) и др.

Наиболее употребляемые фразы:

deep water √ большая глубина 1)Commander Farragut thought, and with reason, that it was better to remain in deep water, and keep clear of continents or islands...2)For two days the desert and deep waters were visited by means of the inclined planes. 3)They were following a very flat shore bounded by a reef of rocks, whose heads scarcely emerged from the sea, for they were in deep water.4)As soon as he began to be in deep water he flung himself across the hatch; thus supported he was able to keep afloat as long as he chose, holding the lantern aloft with his disengaged hand.

to draw a deep breath √ сделать глубокий вдох 1)Harry drew a deep breath, and took one step toward Bessie.2)Then she drew a deep breath, murmuring "At last, at last!" 3)They drew a deep breath when he told them that they were still in time.

deep in thought - (глубоко) задумавшийся, погруженный в размышления 1)As he stood there deep in thought, he was joined by Hagthorpe, Wolverstone, and Ogle the gunner. 2)Adam's companion remained silent for some time, deep in thought. 3)Don Quixote remained very deep in thought, waiting for the bachelor Carrasco, from whom he was to hear how he himself had been put into a book as Sancho said.

Эти фразы также не редко встречаются:

to drink deep √ сделать большой глоток; сильно пьянствовать 1) He was of the sort that would drink deep, as you may guess from what went before. I found him, if not exactly intoxicated, then at least flushed with the elixir at his lips. 2) But the want of water was the worst, for though the Jungle People drink seldom they must drink deep. 3) Then he would go downstairs to his daughter, drink deep of a father's happiness, and start out upon his walks through Paris, to attend sales or visit exhibitions and the like.

deep regret √ глубокое сожаление 1) It is a matter of deep regret that political differences should have run high in this place, and led to most discreditable and disgraceful results. 2) Here is Luigi Vampa, who will himself express to you his deep regret at the mistake he has committed.

deep in debt √ по уши в долгах 1) I've had the will back only three months, and am already deep in debt again, and moving heaven and earth to save myself from exposure and destruction, with a reasonably fair show of getting the thing covered up if I'm let alone, and now this fiend has gone and found me out somehow or other. 2) I fear you will run us too deep in debt: when shall we be able to make return for it all? 3) Though formerly, when I was deep in debt, they always failed.

Значительно реже можно встретить следующие фразы:

deep in one's mind √ в глубине души 1) ...still she thought wisely enough, to draw a plain and easy moral from what she had seen that night, and to store it, deep in her mind. 2) I will confess that deep in my mind there is a belief in a sort of wild rightness about any love that is fraught with beauty, but that eludes me and vanishes again...

deep into the night √ до глубокой ночи 1) Deep into the night we sat, with pale faces and heavy hearts, and took counsel, whilst the sentries tramped up and down, down and up, and the armed and plumed generals came and went, grim and shadow-like. 2) By this time, as usual with men on the eve of great adventure, we had prolonged our session deep into the night, considering how early we were to set out on our six miles' ride to the foot of Mount Washington. 3) Wars have been plotted, dancing has lasted deep into the night, - murder has been done in its chambers.

with deep concern √ с большим огорчением 1) All these inexplicable events filled him with deep concern. 2) By me?" she said, with deep concern. "What have I done?

still waters run deep √ в тихом омуте черти водятся 1) "Still waters run deepest, they used to tell me," said Miss Ophelia, oracularly.

between the devil and the deep sea √ между двух огней, в безвыходном положении 1) "As Earth men say, we are between the devil and the deep sea, Tars Tarkas," I replied, nor could I help but smile at our dilemma. 2) They found themselves truly between the devil and the deep sea.

deep file - старый мошенник, продувная бестия 1)'Come with me,' cried Jonas. 'We must make a dash; go down in state, and carry documents, for he's a deep file to deal with, and must be drawn on with an artful hand, or he'll not follow. 2)You can't come to be intimate with such a deep file as Judah without beginning to see a little way into him, you know,' said Fledgeby with a wink.

deep delight √ огромное наслаждение 1) You cannot imagine all the gladness it is to me to see you going and coming; only a man can know that deep delight. 2) She was feeling extraordinarily well that night, so that the sense of her body was a deep delight, a realization of a gentle warmth and strength and elastic firmness. 3) It was a deep delight to her to look for the arrival of her bashful and unconfessed adorer.

fathoms deep - ***** 1)"I would despise him," he insisted, with an appearance of anxiety which would have amused me if I had not been fathoms deep in discontent. 2)Two broke, from the heat of the fire; the other ten were sunk three hundred fathoms deep into the sea. 3)They are probably buried fathoms deep in the mud, and their names will no doubt remain a mystery to the latest ages.

deep secret - строгая тайна, большой секрет 1)It was an endless monologue, like that we sometimes hear from inanimate nature in deep secret places where water flows 2) The Doctor stood apart, separated from Lady Eleanore by the width of the room, but eying her with such keen sagacity that Captain Langford involuntarily gave him credit for the discovery of some deep secret.

Эти фразы, если и используются, то очень редко:

be fathoms deep in love √ быть влюбленным по уши; go off the deep end √ выйти из себя; scoundrel of the deepest dye √ отъявленный негодяй; to one's deep regret - к ч.л. глубокому сожалению; deep cloud - мощное облако; deep in meditation -(глубоко) задумавшийся, погруженный в размышления.


REVIEW_______back

Данный раздел посвящен, так скажем, повторению пройденного, ибо чем больше мы с каждым днем изучения English узнаем о нем, тем больше шансов у нас благополучно забыть самые прописные истины:
 

PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE (предпрошедшее длительное) обычно используется:

1. Для выражения действия, которое происходило в прошлом до к.л. прошедшего момента, если нужно подчеркнуть длительность действия или показать, что оно захватило и упомянутый момент времени в прошлом: When he came to the school m 1950, Green had already been teaching there for 5 years. She had been waiting for an hour by five. By 1990 I had been working here for 5 years.
2. По согласованию времен вместо Past Continuous: He said, "I was working from 9 till 12" = He said he had been working from 9 till 12.


ARTICLES_______back

Артикль - одно из самых сложных и важных грамматических явлений английского языка. В то же время высокая частотность употребления артиклей делает правильное их использование задачей первостепенной важности. Этот раздел целиком посвящен решению данной задачи.

 

Употребление артикля с исчисляемыми существительными, имеющие при себе определение.
Определение, выраженное числительным.

1. Количественные числительные используются только как descriptive attributes: They received three invitations to Sunday parties. There were two officers of high rank among the guests. NOTE: В следующем примере употребление определенного артикля востребовано ситуацией: The five days seemed an age to him.
2. Порядковые числительные обычно являются limiting attributes. She was the first celebrity I interviewed. "It's the fourth room down the corridor," the clerk said.
3. Артикль не употребляется когда порядковое числительное следует за существительным: Have you read Chapter Ten? Open the book at page twenty-five, please.
4. Существительное, определяемое порядковым числительным в значении "another", "one more", употребляется с неопределенным артиклем: Encouraged by her smile the boy took a third helping of the apple pie. "I hope you won't need a second reminder," Mr. Chester said sternly. NOTE: Числительные first, second, third совместно с некоторыми существительными образуют устойчивые выражения, которые могут употребляться как с определенным, так и с неопределенным артиклем в зависимости от контекста или ситуации: I have never won a first prize, but I won a second prize once. There was a fancy-dress dance and Mary won the second prize: a box of chocolate creams. "Stanley won't come: he has been invited to a first night at the theatre, which he can't miss," said Barbara. NOTE: Другие устойчивые выражения, особенно обстоятельственного характера, употребляются без артикля: at first hand, at first sight, to do some-thing first thing (col.), on second thought(s).


INTERESTING_______back
В этом разделе размещается интересный материал, не нашедший своего места ни в одном из разделов рассылки. Содержание раздела очень разнообразно.
Plural Nouns
1.В подавляющем большинстве случаев множественное число образуется путем прибавления окончания -s к имени существительному в единственном числе:
book - bill - day - house - girl books - bills - days - houses - girls
2.Если существительное оканчивается на -ss, -sh, -ch, -o, -x, то его множественное число образуется путем прибавления окончания -es:
address - brush - potato - church - cargo - tomato - tax - hero - box addresses - brushes - potatoes - churches - cargoes - tomatoes - taxes - heroes - boxes
3.Иностранные слова, оканчивающиеся на -о составляют исключение:
dynamo - kilo - photo - piano - kimono - radio - solo - ghetto dynamos - kilos - photos - pianos - kimonos - radios - solos - ghettos
4.Если существительное оканчивается на -y с предшествующей согласной, то его множественное число образуется путем прибавления окончания -es, при этом происходит замена -y на -i:
baby - country - diary - lady delivery - factory babied - countries - diaries - ladies - deliveries - factories
5.У существительных оканчивающихся на -f, -fe, при образовании формы множественного числа имеет место замена -f на -v:
half - knife - leaf - life - loaf - thief - wife - wolf halves - knives - leaves - lives - loaves - thieves - wives - wolves
6.У некоторых существительных, заканчивающихся на -f, -fe замены -f на -v не происходит:
chief - hoof - reef - roof - safe - cliff - handkerchief chiefs - hoofs - reefs - roofs - safes - cliffs - handkerchiefs
7.В сложных словах множественное число, как правило, образуется путем прибавления окончания -s к последнему слову:
boy-friend / travel agent / break-in boy-friends / travel agents / break-ins
8.В сложных словах со cтруктурами типа глагол + er + наречие или существительное + предлог + существительное форма множественного числа образуется путем прибавления окончания -s к первому слову:
passer-by / hanger-on / maid-of-honour / brother-in-law / lady-in-wayting / sister-in-law passers-by / hangers-on / maids-of-honour / brothers-in-law / ladies-in-wayting / sisters-in-law
9.В сложных словах, в состав которых входят man и woman, изменению подвергаются обе части:
man driver - woman driver men drivers - women drivers
10.У ряда существительных форма множественного числа совпадает с формой единственного числа:
deer - sheep - fish - quid - series - species - spacecraft - aircraft - cannon deer - sheep - fish - quid - series - species - spacecraft - aircraft - cannon
11.Некоторые существительные сохранили образование множественного числа в соответствии с закономерностями языка, сложившимися в ранние периоды его развития; например, путем чередования гласных в его корневой основе или прибавления суффикса -en:
businessman - man - woman - foot - tooth - goose - mouse - child - ox businessmen - men - women - fet - teeth - geese - mice - children - oxen
12.Некоторые слова латинского и греческого происхождения заимствовали из этих языков присущие им способы образования множественного числа:
memorandum - stratum - quantum - curriculum vitae - phenomenon - thesis - crisis - nucleus - cactus - alumnus - terminus - stimulus memoranda - strata - quanta - curricula vitae - phenomena - theses - crises - nuclei - cacti - alumni - termini - stimuli
13.Другие же существительные латинского и греческого происхождения образуют множественное число по общим правилам:
stadium - vacuum - referendum - forum - circus - focus - genius - genius - index - appendix stadiums - vacuums - referendums - forums - circuses - focuses - geniuses - indexes - appendices
14.Слова, зимствованные из французского языка, образуют форму множественного числа путем прибавления суффикса -x:
bureau - chateau - plateau bureaux - chateaux - plateaux
15.Ряд существительных не имеют формы единственного числа и употребляется только во множественном (глагол, следующий за таким существительным, должен иметь форму множественного числа):
scissors (ножницы) - trousers(брюки) - tidings (известия) - thanks (благодарность) - spectacles (очки)
16.Некоторые существительные употребляются в основном в единственном числе, несмотря на формальные признаки множественного числа, т.е. глагол после них принимает форму единственного числа. В некоторых случаях, однако, такие существительные могут употребляться с глаголами в форме множественного числа:
ethics - politics - athletics - mathematics
17.Слова hundred, thousand, million billion, dozen etc, если они выражают конкретное число, при образовании формы множественного числа окончания -s не требуют. окончание -s прибавляется, если необходимо выразить смысл большого количества:
five hundred men - two thousand pounds - three dozen eggs hundreds of people - thousands of birds - dezens of times

PROVERBS_______back

В данном разделе собраны различные английские пословицы. В них отражен богатый исторический опыт народа, представления связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Знание пословиц и правильный (не дословный) их перевод на русский язык или английский лишний раз подтверждает Ваше владение иностранным языком.

As you make your bed, so you must lie in it - Как постелешь, так и поспишь. Смысл этой пословицы состоит в том, что каждый из нас несет ответственность за свои поступки, и о последствиях необходимо подумать заранее. Подобная пословица: As you sow, so shall you reap - Что посеешь, то и пожнешь.

Ask no questions and be told no lies - Не спрашивай, и тебе не солгут. Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.

Avoid a questioner, for he is also a tattler - Сто вопросов задаст и болтать горазд. Человек, задающий много вопросов, не поколеблется передать полученные от вас сведения другим, даже если они были сообщены ему по секрету.

Bad news travels fast - Плохие новости странствуют быстро. Имеется в виду то, что плохие известия доходят до нас быстрее, чем хорошие. Другая, более ранняя версия этой пословицы: Ill news comes apace - Дурная весть стрелой летит. В чем-то близка по смыслу следующая пословица: No news is good news - Отсутствие новостей - весть хорошая. Если вообще нет никаких новостей, то мы спокойно полагаем, что все в порядке и идет своим чередом.


SYNTAX_______back

Раздел освещает способы соединения слов в словосочетания и предложения, а их, в свою очередь, в сложные предложения. Уделяется внимание типам, значениям различных предложений, возможностям употребления различных предложений для выражения различных эмоций, действий и т.д.

Повествовательное предложение. Использование повествовательного предложения в качестве вопроса (продолжение). Для этого есть 4 основных способа: 1) косвенный вопрос; 2) произнесение с повышающей интонацией; 3) добавление вопросительной концовки; 4) недоговаривание предложения до конца. Разберем четвертый пункт.
4) Предложение может быть не закончено, если говорящего перебил собеседник. Например: "I don't like to see a young man┘" - "┘ being whirled along the road to ruin," said Anna? Continuing the sentence for him. Однако, говорящий может и сам не закончить предложение, специально предоставляя за себя это сделать собеседнику. Неоконченные предложения последнего типа могут выполнять функцию специального вопроса, в том числе содержащего побуждение к продолжению прерванного или принявшего другое направление высказывания, просьбу напомнить, о чем шла речь, или разъяснить что-либо непонятное. Например: "Let me see, your name is -" - "Philip Marlowe" или "You were saying?" - " I'm going away for the New Year!" или "I was saying?" - "New blood in Boston, and my son's marriage?" или "Will you sing while I do Dalcroze?" - "While you do -?" - "Dalcroze movements".


LINKS_______back

В этом разделе представлены ссылки на ресурсы сети связанные с English. Все ссылки тщательно проверяются. Если у Вас есть ссылки на подобные ресурсы, присылайте их.

www.salon.com/audio/index.html - множество аудиофайлов в ram и mp3 формате. Там я нашла такую массу всего и даже Набокова на английском! (thanks to Горбачева Елена)

www.voanews.com/specialenglish/ Here is a most intresting and useful link to The Voice Of America Special English Program site. It's very cool program. There is a limited vocabulary of 1500 words and all of them are explained with help of the others. These words are used for reporting world events and describing discoveries in medicine and science. "English is spoken at a slower pace, about two-thirds the speed of standard English." (thanks to Michael Kamnev )


CORRECTIONS_______back

В этом разделе собраны ошибки, неточности и опечатки, которые, к сожалению, имели место в прошлых выпусках рассылки. Буду Вам благодарен, если сообщите мне о найденных вами неточностях.

В разделе INTERESTING #19 слово cnema следует читать как cinema; ofense как offense. В разделе ARTICLES #19 вместо attorney gen-eral читать attorney general.


Всегда рад Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями, здоровой критикой и, впрочем, всем тем, что напрямую или косвенно связано с этой рассылкой или ее темой. Пишите, отвечу всем

 

Надеюсь вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001 Костенко Андрей, kosandr111@chat.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное