Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для путешествий

  Все выпуски  

АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ. Атлантическая Канада. Часть 2. Остров погибших кораблей


До нового года остались считанные дни!

Коллектив центра "Студема" поздравляет Вас с наступающими праздниками! 

 

 

АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ 

Выпуск от 25 декабря 2013 г. 

Атлантическая Канада. Часть 2. Остров погибших кораблей

Здравствуйте, дорогие друзья!

Сегодня мы продолжаем наш разговор об Атлантической Канаде, а именно об одном из самых таинственных её мест, окутанном зловещими легендами.

Маленький остров в составе провинции Новая Шотландия, расположенный в 180 км к юго-востоку от побережья, носит имя Сейбл. Никто точно не знает, откуда взялось это название. Существуют разные версии: на французском «sable» означает «песок», на английском – «соболь» (которых там нет и никогда не было), а также «чёрный, траурный». Любопытна версия об историческом казусе – ошибке писца в слове «sabre» («сабля»), которую остров напоминает по форме. В любом случае, много веков моряки, ходившие в плавание в окрестностях острова, из суеверного ужаса предпочитали не произносить вслух это название. За островом закрепились такие имена как «смертоносная сабля», «остров призраков», и «кладбище погибших кораблей».

Откуда же такая мрачная слава?

Запись мест и дат гибели судов на острове Сейбл велась с 1800 года. Страшно представить, но каждые два года здесь терпели крушение в среднем три судна! Только документально зафиксировано не менее 350 кораблекрушений, а уж сколько кораблей погибли здесь до этого, особенно пиратских, которых никто так и не хватился, – точно мог бы сказать только сам проклятый остров.

Сейбл по своему рельефу почти плоский, поэтому с моря он практически незаметен, а его отмели представляют собой зыбучие пески, способные полностью поглотить даже  гигантские океанические пароходы. У берегов острова сталкиваются два течения: холодное Лабрадорское и теплый Гольфстрим. В результате плотный туман почти все время окутывает остров. Не добавляют безопасности и частые штормы с высотой волн до 16 метров.

Как будто мало всего этого... Но остров еще и движется! Серьезно – за последние 100 лет он переместился с запада на восток, в сторону Европы, примерно на 20 километров и продолжает двигаться со скоростью примерно 220 метров в год. Одни ученые объясняют это тем, что с запада Сейбл постоянно размывает морское течение и волны, и песок таким образом переносится на восточный берег; другие же доказывают несостоятельность этой гипотезы и разводят руками. Точной причины на сегодняшний день не может назвать никто.

В 1867 году остров Сейбл стал частью Канады. За 5 лет канадцы построили два маяка, восточный и западный. Однако совсем избежать крушений не удавалось еще долгое время. Последней катастрофой принято считать кораблекрушение парохода «Manhasset» в 1947 году. И хотя в наши дни Сейбл уже не представляет такой опасности, как раньше, моряки не любят к нему приближаться.

Сегодня на острове живет популяция диких лошадей, около трехсот голов, а из людей постоянно проживают только пятеро – персонал метеорологической станции. Не каждый способен решиться на работу в таком месте: людям приходится ходить по костям тысяч погибших моряков. Стоит ли удивляться многочисленным рассказам о призраках?..

 

Полезные слова и выражения

Island [айлэнд] – остров.

Greenland is the largest island in the world. [гринлэнд из зэ ларджест айлэнд ин зэ ворлд] – Гренландия – самый большой остров в мире.

 

Shipwreck [шипрек] – кораблекрушение.

Robinson Crusoe survived the shipwreck. [робинсон крусоу севайвд зэ шипрек] – Робинзон Крузо выжил при кораблекрушении.

 

Fog [фог] – туман.

The city was shrouded in fog. [зэ сити воз шраудед ин фог] – Город был окутан туманом.

 

Lighthouse [лайтхаус] – маяк.

A lighthouse usually looks like a tower. [а лайтхаус южали лукс лайк а тауэр] – Маяк обычно выглядит как башня.

 

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                           "Каждый день с английским!"                      "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook

Центр "Студема"

 г. Екатеринбург, ул. Отто Шмидта, 58 (оф. 104)

тел.: 200-64-51  

www.english-eburg.ru


В избранное