Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новая Литература - литературно-художественный журнал



 


Литературно-художественный журнал =Новая Литература=


 

Свежо предание, но верится…

 



Здравствуйте, уважаемые авторы и читатели
журнала «Новая Литература»!



Сегодня у журнала 13100 подписчиков.

Помочь развитию русской художественной литературы очень просто:
порекомендуйте бесплатную подписку на наш журнал!
Введите e-mail своего друга здесь и предупредите его о своём подарке.



Не стулом единым Журнал художественных
интерпретаций imageserver.ru
Авторский проект Игоря Якушко.




Одобрено к публикации:

По итогам голосования редакции 25.11.12-02.12.12:

Роберт Кармин. Уход (рассказ)

Лариса Маркиянова. Посетитель (рассказ)




Сегодня на ALPHABOOK.RU можно скачать бесплатно:
Аркадий и Борис Стругацкие. Град обреченный
«ALPHABOOK.RU» – лучшие аудиокниги бесплатно, без регистрации, каждый день!

Новости:

6.12.2012

События

Итоги ноября 2012

10 самых читаемых произведений
10 самых популярных авторов


4.12.2012

События

Партнёр журнала «Новая Литература» – Международный Литературный конкурс «Музыка перевода» – признан лучшим культурно-просветительским проектом года

Партнёр журнала «Новая Литература» – Международный Литературный конкурс «Музыка перевода» – признан лучшим культурно-просветительским проектом года



2.12.2012

События

Редакция «Новой Литературы»

Произведения, которые рассматриваются на этой неделе (02.12.12–09.12.12)




кавалер д’Эон, дипломат, политический авантюрист
Элиас Эшмол, антиквар, герольд, алхимик
Уильям Стакли, врач, богослов, литератор
Биограпедия
Подарите Истории новые имена!
Биограпедия. Удивительные факты, занимательные истории, великие личности.





Строки из прошлого:


Публикация от 29 ноября 2005 (редакция 2007 г.):

Дарья Тамирова

Сборник стихотворений «Путаница»

Дарья Тамирова Я состою из сумерек всерьез,
Из табака, привычки хмурить брови,
Цветастых юбок, бус, и глаз, и слез,
Стихов и кашля, долгих предисловий.
Из нежности, которая еще
Становится жестокой для острастки,
Из светлой терракоты скул и щек,
И – мускулов египетской гимнастки.
Еще расту, еще тянусь, боюсь
Таких ничьих следов в снегу и глине,
Но терракота, сны и горстка бус
Меня сперва, затем и всех покинет.







Свежие публикации:


7.12.2012

Игорь Тогунов

Послесловие к переводам «Знак Эдмунда Спенсера»

Игорь Тогунов

...Мистика – закадычная подруга таинственности. А вот таинственного, связанного как с самими «Сонетами», изданными в Лондоне в 1609 году, так и с обозначенным на этом издании именем «SHAKE-SPEARE», разорванным дефисом, и посвящением неизвестному (предполагаемому разными исследователями) «Mr. W. H.» – более чем достаточно.

Не стану здесь приводить все возможные версии предположительного авторства «Сонетов», любой желающий сегодня самостоятельно без особого труда в Интернете сможет отыскать весь спектр мнений по так называемому «Шекспировскому вопросу». Лишь подчеркну, что отдельные исследователи считают указанием на авторский псевдоним написание на титульном листе первого издания «Сонетов» фамилии Шекспира через дефис.

Кроме имени автора и посвящения в «Сонетах», обращу внимание на следующее, связанное непосредственно с текстом стихов: существуют гипотезы, что в тексте сонетов представлена зашифрованная информация. Высказываются предположения, что сонеты в комплексе с точки зрения литературных традиций могут представлять некую анаграмму с неизвестным, но вполне возможным, утерянным, магистральным сонетом (мадригалом). Попытки поиска ключа шифра и дешифрование предпринимались и предпринимаются до сих пор. Какие только гипотезы не выдвигаются, какие только доказательства не приводятся! В стремлениях приблизиться к истине, я сделал для себя однозначный вывод: тайна «Сонетов» Шекспира существует.

Кроме всего прочего, такой вывод для меня подкрепляло мистическое чувство возможной принадлежности сонетов к русской орфографии и транскрипции. Теперь я безнадёжно был втянут в некую игру, в ходе которой в один из майских вечеров 2012 г. воспроизвёл английские буквицы первой строки сонетов русскими буквами (кириллицей).

Позже, исследуя английский круг личностей эпохи Шекспира, в той либо иной степени связанных с Россией, я натолкнулся на сведения в мемуарах Джерома Горсея (Jerome Horce), английского дворянина, дипломата, который жил с перерывами в России в 1573–1591 гг., что он в Москве преподавал латынь, и как-то написал для Фёдора Никитича Романова (двоюродного брата царя Феодора Иоанновича и отца Михаила Фёдоровича Романова, будущего патриарха Филарета) латинскую азбуку русскими буквами, чем доставил последнему немало удовольствия.

К слову сказать, Джером Горсей – автор трёх сочинений об истории России, в число которых входят «Записки о Московии XVI века Сэра Джерома Горсея».

Историки литературы отмечают сходство Горсея с героем Шекспира Джоном Фальстафом; кроме того, фамилия, похожая на «Горсей», встречается у одного из персонажей пьесы Шекспира «Бесплодные усилия любви», время написания которой почти совпадает с отъездом Горсея в Москву.

Отдельные английские фразы Джером Горсей в сочинениях своих представлял кириллическими знаками русского алфавита XVI века. Сегодня, в начале XXI века, мною английские первые буквы (буквицы) первой строки сонетов Шекспира в порядке их прямой нумерации были представлены в русской транскрипции современного алфавита и записаны в прямой последовательности на листке блокнота следующим образом:

 

ФВЛУТТЛМИФАВОНВБВСДАСМАМЛЛВХВВТИФВНЛАХО

ТТТВИТМБХАХТСВОНСБТИЛИСАВСТА

ТТТНОТБСВТСВООИИВМВФВСТСБСТХСХФ

ТВОМАТЛВНВОАОУСОТЛАЛВ

ТТТНИВОИХТМТТБСВИТВОБИЛЛТТПМОСОЛИКТ

 

Неожиданно мне показалось, что ряд букв складываются в обрывки каких-то слов, именно русских слов!..








Рейтинг необычных профессий
Куда путешествуют любители вкусно поесть
Бамбата!
Бамбата! Мы расскажем обо всём папуасским языком!



6.12.2012

Роберт Кармин

Рассказ «Уход»

Роберт Кармин

...С того осеннего московского вечера, заметённого мокрым снегом, прошло шесть лет, и она позвонила, из Питера, с работы. С работы? Да, она вернулась больше года назад и позвонила, чтоб увидеться с ним на прощанье. На прощанье? Да, она прощается со всеми близкими и дорогими людьми (он с удовольствием отметил, что входит в их число) и покидает Питер навсегда. Через месяц. Квартира продана, контейнеры заказаны, билеты куплены. Он предложил встретиться в среду вечером, когда ему выпадало ночное дежурство по подворью. Он услышал на другом конце провода некоторое замешательство и поспешил её успокоить – «я вас отвезу». (На протяжении всего знакомства они были на «вы» – тоже питерский шик.) Это была существенная ремарка, поскольку и наземный, и подземный транспорт в Северной столице так и ходил только до полуночи. Её уже проданная квартира находилась от подворья на противоположном конце мегаполиса. Нет, он, конечно, мог назначить встречу в кафе, но хотел он иной, не московской встречи. Он хотел потрясти её воображение рясой, своими седыми космами и бородой, как у Черномора; интерьером своей обители, иным кабинетом – не госслужащего; поужинать с ней, сидя на лавках за дубовым столом, где он трапезничал с братьями… А главное, он хотел побольше времени, чтоб можно было наконец наговориться, насмотреться на неё… Предложение она приняла неуверенно. Но приняла. И он почувствовал себя счастливым, только по-другому, не так, как за все эти годы, пока общался с Богом, братьями и реже – с дочерью.

Она была всё такая же, и он любовался ею так же, как в первый раз, когда её увидел, – восемь лет назад. Господи, это было восемь лет назад! Он кормил её монастырскими яблоками, мёдом и… не хотел везти домой. Хотя ловил её взгляды украдкой на часы. Потом они прогулялись уже в холодную питерскую ночь по двору, и он увидел таку-ую луну, какой не видел никогда, – безупречно круглую и серебристую, и казалось, что двор освещает мощный прожектор. Он водил её под руку, чтоб, не дай Бог, не оступилась, а в голове стучала одна навязчивая мысль: она меня опять бросает, она опять уезжает, как тогда, шесть лет назад в столицу. Но тогда их разделял только ночной экспресс, а сейчас… И он ужаснулся собственному кощунству – Бог! И его обитель – монастырь. Которую он добровольно избрал своим домом до конца своих дней. И дал три обета – послушания, нестяжания и целомудрия. И он вдруг рассердился: зачем она позвонила, зачем приехала? Чтобы искушать его? А он не поддастся, вот! Женщина – зло, и весь их мир – одно сплошное зло и коварство. («Коварство» визави безмятежно пило чай с конфетами.) И тогда он рассердился на себя. Он же монах, чёрт побери, и ему не к лицу все эти мелочные эмоции – раздражительность, смятение, вообще что-либо, кроме умиротворённости...





5.12.2012

Фёдор Избушкин

Рассказ «Не надо разводить котов»

Фёдор Избушкин

...Фамилию свою Егор Егорович писал с ошибкой – вместо третьей буквы е у него всегда получалась и. И в этом не было его вины. За годы семейной жизни Ирка сумела внушить Креветкину, что фамилия его произошла от «кривой ветки». Егор Егорович числился в младших научных сотрудниках НИИ растениеводства, руководителем которого был известный в ботаническом мире А. А. Веткин. Сравнивая зарплаты обоих мужчин, жена Креветкина причину низкой зарплаты мужа видела в его аномально искривлённой фамилии.

Кроме того, вышло так, что номер дома Егора Егоровича поменялся местами с номером его квартиры. Сложнее получилось с возрастом. Егор Егорович хотел было сообщить банку, что ему уже 44 года. Но тут мимо продефилировала молоденькая сотрудница банка, схожая очертаниями с его Иринкой, и Креветкину ничего уже не оставалось, как почти совсем абсолютно честно написать, что ему 35.

Появился управляющий отделом, взял у Егора Егоровича заявку, пробежал по ней глазами и поставил свою закорючку. Операционистка за бронированным стеклом, глянув на Креветкина, а потом на его фотку в паспорте, молча протянула ему на подпись какую-то бумагу и, наконец, просунула в окошко столько цветных, плотно уложенных бумажных стопок, что, если бы не природная выдержка и мужество Егора Егоровича, он бы непременно тут же свалился в обморок.

Именно с этого дня у Егора Егоровича начался праздник. А его любимец – кот Василий, доставшийся ему в результате разделения имущества, жрал теперь только самый дорогой корм из мяса молодых аргентинских бычков. Сам же Егор Егорович, благодаря чудесам стоматологии, через месяц уже лыбился всем желающим, и особенно соседке Варваре Степановне, своими новыми белоснежными двадцатью двумя зубами...





4.12.2012

Лариса Маркиянова

Рассказ «Посетитель»

Лариса Маркиянова

...Леонид Аркадьевич внимательно всматривался в лицо посетителя. Мужчина тем временем вышел из-за спины медсестры, подошёл к привставшему с кровати старику, взял в свои крепкие широкие ладони его сухонькую, как птичья лапка, ладошку. «Очень рад, Леонид Аркадьевич! Очень рад! – он радостно улыбался в лицо старику, осторожно потряхивая ладошку. – Очень! Честно говоря, уже и не чаял, что свидимся!»

Старик в ответ вежливо улыбался, кивал головой. Он явно не узнавал.

– Я – Зверев Валерий. Валерий Анатольевич. Зверев Валерий Анатольевич, – терпеливо объяснял мужчина старику. Тот всё вежливо улыбался, не узнавая. – Валера я, Зверев. Зверь.

При последнем слове старик замер. Стариковский взгляд мгновенно прояснился. Стал цепким. Старик вдруг выпрямился. Рука его стала твёрдой.

– Валера Зверь, – он узнал посетителя...






Выпуск подготовил
редактор журнала «Новая Литература»
Андрей Ларин



Подписаться
на e-mail
Стать
автором
Издать
книгу
Получить
рецензию
Почитать
отзывы
Литературно-художественный журнал «Новая Литература»





NewLit.ru. Авангард сетевой литературы. Реклама на портале.



ki55matto  

В избранное