Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Череповец OnLine

  Все выпуски  

Служба Рассылок Городского Кота


Служба Рассылок Городского Кота

ЧЕРЕПОВЕЦ OnLine

ВЫПУСК ВТОРОЙ

Ведущие: Дед ТИТЫЧ (NAL007@MAIL.ru) и ДЯДЯ ЛЕНЯ (VIL@TCHERCOM.RU)

Ник. Ненастьев

Капитаны ее жизни

перевернула мою жизнь не книга, а фильм американского режиссера Хода Бартлета 'Генералы песчаных карьеров", - пишет в предисловии переводчика к недавно вышедшему в свет в издательстве Феникс в Ростове на Дону романе Капитаны песков Жоржи Амаду преподаватель кафедры иностранных языков Череповецкого государственного университета Е. Белякова. - Помню, как я выходила из кинотеатра оглушенная, протрясенная его силой и красотой. Душу переполняли гнев против социальной несправедливости и восхищение его героями. Эти беспризорные, выброшенные из общества мальчишки, лишенные дома, семьи, человеческого тепла, обреченные на нищету и преступления, вопреки всему не только не утратили своего достоинства, но и воплотили в себе лучшие человеческие качества: душевную чистоту и благородство, стойкость и мужество, верность в дружбе и способность любить. Нечеловеческие условия жизни, жестокость окружающих и постоянные унижения не сломили их, не поставили на колени - они не хотят быть жертвами, они борются за свою свободу, за право называться человеком, право жить и любить. Кстати, в оригинале этот фильм так и называется: "The Defiant"- "Непокоренные". ^

А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются в ней, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:

"Моя жангада уплывает вдаль, Судьба моя, ты так трудна. ..

В январе 1976 года Елена Белякова написала письмо и вложила его в конверт, на котором по русски вывела адрес : Бразилия, великому бразильскому писателю Жоржи Амаду. Елена тогда училась на первом курсе факультета иностранных языков Вологодского педагогического института. Прекрасно понимала, что посылает письмо на деревню дедушке , а ее подруги, увидев на столе черновик письма, подумали, что Белякова сошла с ума. Но душа девушки искала выхода, а если точнее родственную душу за десятки тысяч километров за океаном. Еще в десятом классе Лена поняла после просмотра фильма Генералы песчаных карьеров , побившего тогда все рекорды кассового сбора, что судьба ее решена. Взяла в библиотеке все, что там было незнакомого ей писателя Амаду, по роману которого и поставлен фильм, прочитала Красные всходы , Подполье свободы , а потом уже студенткой Терезу Батисту, уставшую воевать . Да, несмотря на то, что Амаду почти на полвека старше, Лена почувствовала, что он такой же романтик и мечтатель и им есть о чем говорить. В письмах. Оставалось только надеяться и ждать

На пакете из Бразилии, пришедшем в начале мае того же года, значился адрес : Биелоградская обл., г. Черновей Амаду прислал книгу Капитаны песка с надписью по португальски : Дорогая Лена. Огромное нежное спасибо за твое прелестное письмо. Целую, Амаду. А потом пришло еще и письмо, тоже на португальском. Лена побежала в библиотеку за самоучителем и словарем и через две недели смогла прочитать письмо, в котором бразильский писатель извинялся, что задержался с ответом: долго искал переводчика с русского языка.

Так завязалась переписка. Елена писала Амаду каждую неделю и очень аккуратно в ее родной город Череповец приходили пакеты из Бразилии и из других стран мира. Амаду тогда много путешествовал. Не раз бывал он и в СССР, но встретиться им так и не пришлось. Естественно они обменялись фотографиями. Жоржи много рассказывал ей о своем творчестве. Например, о том, что в его родной стране фильм Генералы песчаных карьеров был запрещен, и он сам его увидел в 1971 году в Лос-Анджелесе. Присылал альбомы с фотографиями своего родного города Баии, кстати, в 1987 году Литературная газета напечатала небольшой отрывок из книги Амаду Баия всех святых в переводе Елены Беляковой. Это поэма в прозе о самом красивом городе в мире. Если ты любишь людей и хочешь увидеть Баию глазами друга, тогда я буду твоим проводником. Мы будем вместе смеяться и вместе бунтовать

На каникулах после второго курса института Елена перевела Полосатый Кот и ласточка Синья ( история одной любви кота и ласточки, но ласточкам запрещено выходить замуж за котов ). Книгу с иллюстрациями одного из самых известных художников Бразилии Карибэ прислал Амаду. Этот перевод увидел свет в прошлом году в литературно-художественном альманахе Воскресенский проспект , вышедшем в Череповецком государственном университете.

В 1989 году в издательстве Художественная литература в сборнике классика бразильской литературы Машаду де Ассиза были напечатаны повесть и рассказ в переводе Беляковой.

Переводить Капитанов песка Елена начала еще в институте и к дням рождения Амаду пересылала в Бразилию в подарок готовые главы. После окончания института уже в аспирантуре она выбила себе право специализироваться на португальском языке и даже в те времена железного занавеса смогла завязать знакомства с литераторами и художниками из Бразилии.

Жоржи свел Белякову с семьей Луиса Карлоса Престеса, находившегося в Москве в эмиграции ( в Бразилии долгое время правила хунта). Престес младший, ставший другом Елены Ивановны, передал ей книгу бразильской писательницы Клариси Лиспектор Час звезды с просьбой перевести на русский язык. Ее перевод удостоился первого места в конкурсе, устроенном Фондом Сороса. Елена получает гранд на приобретение авторских прав , но ни одно российское издательство не хочет иметь дела с незнакомым автором модернисткого романа.

Переводите романы о любви и убойные детективы, и цены вам не будет,- звучал везде один и тот же совет. Но Елена с головой ушла в серьезную литературу. Она пишет пьесы Капитаны песка , Спаситель или сын человеческий , нигде пока не поставленные .

Почему Белякова переводит только Амаду?

- Я его чувствую душой, - говорит Белякова, - а без этого переводить нельзя

С изданием Капитанов песка в ее переводе Елене просто не везет. В 1992 году сгорает здание издательства Северо-Запад , намечавшее выпустить роман. В 1997 году гибнет главный редактор издательства Гермес в Ростове на Дону, с которым Белякова заключает договор на издание Капитанов . Елена подает в суд и выигрывает его, но, увы, взять с издательства нечего, кроме пустых кабинетов.

И вот, наконец-то, в Ростове на Дону издательство Феникс заключает с Беляковой договор на издание романа Капитаны песка в ее переводе. Книга совсем недавно вышла тиражом в 30 тысяч экземпляров. Упорная Елена добивается своего И я дала себе клятву, - пишет она в предисловии переводчика Капитанов песка , - что когда-нибудь обязательно переведу эту книгу, на каком бы языке она ни была написана. И если ты, дорогой читатель, держишь ее в руках, значит, мечты иногда сбываются, а упорство чего-нибудь да стоит .

А что же переписка с Жоржи Амаду ?

Она оборвалась также неожиданно, как и началась. Уже два года от него не приходит ни одного письма. Можно ссылаться на капризы большого писателя, но всего вероятнее - причина в возрасте и болезнях. Ему уже 88 лет, и в последнее время он находится в состоянии комы

А в маленькой квартирке в Череповце, почти под трубами металлургического комбината, преподаватель кафедры иностранных языков Череповецкого государственного университета Елена Белякова по-прежнему ждет писем из Бразилии. Смотрит на карту этой большой страны и думает о ее многочисленных детях беспризорных, судьба которых так потрясла ее после просмотра фильма Генералы песчаных карьеров

И снова возвращаемся к предисловию переводчика к роману Капитаны песка : За прошедшие годы в Бразилии произошли серьезные изменения: на смену военному режиму пришло демократическое правительство, но положение "капитанов" не стало от этого лучше, напротив... Если 55 лет назад их было несколько тысяч, то в 1990 году по данным ЮНИСЕФ в стране насчитывалось уже 12 млн. беспризорных детей.

Несмотря на все попытки правительства стабилизировать обстановку, экономическое положение Бразилии ухудшается, растет нищета, а вместе с нею - беспризорность и детская преступность. Полиция оказалась не в состоянии справиться с валом подростковых правонарушений, и тогда обыватели стали по-своему защищать свой покой и свою собственность. Так называемые "эскадроны смерти", которые раньше занимались убийствами политических противников режима, теперь за деньги уничтожают беспризорников. Убийство уличного подростка стоит от 40 до 50 долларов. У федеральной полиции есть доказательства, что предприниматели и торговцы в штатах Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу, Амазонас и Баия не только финансировали, но и организовывали "эскадроны". По данным "Национального движения в защиту детей улиц", с января 1988 года по декабрь 1990 года от рук наемных убийц погибли 4611 детей. Другая правозащитная организация считает, что 16% бездомных детей погибает от рук самих полицейских, хотя более половины не совершают никаких противозаконных поступков. Иногда подростков убивают только за то, что они беспризорные. В 1989 году в Рио-де-Жанейро было найдено тело 9-летнего Патрисио Илириода Силва. К его шее была привязана записка: "Я убил тебя, потому что ты не учился, у тебя не было будущего. Правительство не должно позволять, чтобы подростки захватывали улицы нашего города". В общем, по меткому выражению английской газеты "Индепендент", "Бразилия решила nроблему беспризорных - они попросту уничтожаются". Но, самое ужасное, то, что происходит сейчас в Бразилии, это не наше прошлое, это наше будущее. И если мне скажут, что это условия моей свободы, я от такой свободы отказываюсь. И я говорю вслед за Жоржи Амаду: "Капитаны, капитаны песка, моя вечная любовь, моя вечная боль!" Уже много лет вы живете в моем сердце, порой мне кажется, что вы зовете меня. Вы дали мне счастье общения с Жоржи Амаду и счастье творчества, вы поддерживали меня в минуты отчаяния. Но что я могу для вас сделать? Только заставить других полюбить вас так же, как люблю я.

 

Николай Ненастьев.

Череповeц.

 


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное