← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Что это за словечки в английском языке, которые становятся вдруг столь популярными, что обойтись без них не может никто - ни журналисты, ни политики, ни бизнесмены, ни студенты? Buzzwords - это особый лексический пласт, который не просто понятен каждому представителю англоговорящего мира; знание и правильное употребление таких слов - своего рода социальный маркер. И сам новый термин - buzzword - также у многих на слуху.
Статистика
0 за неделю
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Add value
Add value - это выражение (то ли лозунг, то ли призыв) уже давненько кочует из одной умной книги по повышению личной и корпоративной эффективности в другую. Авторы уверяют, что тех, кто овладел данным искусством и может показать результаты, ждёт не только сказочная работа, но и регулярное повышение зарплаты. Ключевое слово в этом выражении - value . Довольно часто для передачи его значения по-русски используют слово " стоимость ". Например, value-added tax имеет устойчивый перевод " налог на...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Practical joke
Practical joke - когда все готовятся к первому апреля (а в России этот день уже получил почти официальное наименование "День Смеха", ни у кого не возникает вопрос, что именно означает данное выражение. Основной компонент данного словосочетания - joke - несёт в себе подсказку: речь идёт о розыгрыше. Американский журнал Reader's Digest в одном из своих изданий так объяснил значение этого выражения в целом: Practical jokes are pranks in which an unsuspecting victim is placed in an embarrassing posit...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Big picture
Big picture - интуитивно понятно, что означает это словосочетание, но вот кальки в русском языке нет. Это выражение может употребляться, когда говорящий имеет в виду ситуацию в целом - в противоположность концентрации на мелочах. Рассказывая о типах личности, автор текста на сайте британской радиостанции "Би-Би-Си" пишет: Under extreme stress, Big Thinkers can become preoccupied with unimportant details and lose sight of the ' big picture ' . В условиях сильного стресса Крупные Мыслители (тип лич...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Raincheck
Raincheck - употребляется как в слитном, так и в раздельном написании - rain check . Это слово (или словосочетание) появилось в американском варианте английского языка в последней четверти XIX века и первоначально обозначало корешок к билетам на бейсбольные матчи, дававший право в случае отмены такого мероприятия из-за плохой погоды присутствовать на другом матче в другое время. Постепенно эта практика была распространена на самые разные мероприятия - не только спортивные, но и культурно-развлекательные: ш...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Fungible
Fungible - как пишут специализированные словари - например, экономические - это слово употребляется для обозначения такого качества, как взаимозаменяемость. Например, когда кассир даёт банкноту в 100 долларов в качестве сдачи, никто и не требует, чтобы это была какая-то особенная банкнота - важно, чтобы она была настоящей (не фальшивой, а какой именно номер или год выпуска - это вряд ли кого будет волновать. Вот такого рода предметы, которые легко заменить один на другой, именуются по-английски fungible it...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Stakeholders
Stakeholder - буквально это слово означает <держатель заклада, т.е. распорядитель денежных средств либо имущества, на которое решили поспорить стороны, заключившие какое-либо пари. Кто пари выигрывает, тот и получает заложенное имущество от <держателя заклада. Но в современном деловом мире оно приобрело иное значение: stakeholders - это лица (физические либо юридические, заинтересованные в достижении определённых результатов, прежде всего финансовых. В качестве примера можно привести инвесторов и кредиторо...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Touch base
Touch base - это выражение, как указывают многие источники, пришло в офисную жизнь из мира спорта; точнее - из бейсбола. В написанной популярным языком статье, опубликованной в приложении к газете The New York Times , объясняется, что игрок в бейсбол должен произвести контакт с каждой из трёх баз (подушечек, прикрепленных к земле) во время своей пробежки к "дому". Поэтому тренеры и говорят игрокам не забыть "дотронуться до всех баз". В повседневном языке это выражение означает быть в ко...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Push the envelope
Push the envelope - выражение не совсем обычное; по крайней мере, догадаться о его значении не так-то просто, даже если составляющие это выражение слова вам знакомы. В несколько лучшем положении находятся те, кто сталкивался с научно-технической литературой на английском языке. Envelope означает огибающую (поверхность или кривую, по одну сторону которой вы попадаете под воздействие определенных факторов, а по другую - нет. Интуитивно понятна ваша заинтересованность двигать эту огибающую таким образом, чтоб...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Reality check
Reality check - своего рода проверка жизнью; она позволяет понять, что есть фантазия, а что - реальность. В условиях современного офиса, впрочем, до собственно проверки дело и не доходит. Как отмечается в словаре Urban Dictionary , в роли reality check может выступить фраза или даже слово, возвращающие их адресата к реальной жизни; иногда такой прием приводит к избавлению от несбыточных надежд и мечтаний (см. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=reality+check . В русском языке имеется достаточно ...
Копилка модных английских словечек: English Buzzwords - Team player
Team player - человек, умеющий работать в команде. Практически в любом современном офисе можно обнаружить множество командных игроков. Работодатели их любят, поэтому кандидаты, проходящие собеседование, подчеркивают наличие соответствующих качеств. А вот яркие индивидуальности подвергаются осмеянию еще на дальних подступах к рабочим местам, для них даже придумываются обидные ярлыки, вроде drama queen ("звезда сцены". Горькое замечание о судьбе манекенщиц оставила посетительница форума Royal Insig...
- 1
- 2