Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
234 участника
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Способы перевода с английского языка пассивных оборотов на русский

Существует несколько вариантов перевода с английского языка пассивных оборотов на русский язык, из которых основными являются следующие:

Причастие страдательного залога в краткой форме;

Возвратный глагол, оканчивающийся на –ся;

Глагол действительного залога в третьем лице множественного числа с неопределенным значением.

 

Например:

The results of the match are discussed.

Результаты матча обсуждаются.

Результаты матча обсуждают.

В отличие от русского языка, в английском языке подлежащим пассивного оборота может быть не только прямое дополнение действительного залога, но и косвенное дополнение (беспредложное или предложное).

Например:

They gave the sportsman good advice.

Good advice was given to the sportsman.

The sportsman was given good advice.

Спортсмену дали хороший совет.

They spoke much of the match.

Здесь не только грамматика>>

Это интересно
0

08.10.2015
Пожаловаться Просмотров: 328  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены