Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Japanese Dolls

  Все выпуски  

Давид Бурлюк - стихи о Фудзи



Давид Бурлюк - стихи о Фудзи
2013-04-23 22:36
Давид Бурлюк - стихи о Фудзи

***

Молчаливая Фудзи

Тучи кучей снега встали,
Заслонив фиалки дали…
Глянь, над ними столь прекрасна
Фудзи, что всегда безгласна…
Вместе с тем — многоречива —
Островов японских диво;
Я ею восхищен из гама,
Что имя носит — Иокогама.

***

© Давид Бурлюк, август. 1921 года





Давид Бурлюк - стихи о Фудзи

О Давиде Бурлюке (1882 - 1967) у меня было две статьи - выкладывал его картины японского периода творчества и рассказывал о связи с японскими футуристами. Напомню, кто не в теме, о чем речь. Давид Бурлюк - выдающийся художник русского авангарда, поэт и живописец. Он изучал искусство в Одессе, Казани, а также в Мюнхенской Королевской академии искусств и в Школе изящных искусств в Париже. Будучи энергичным, веселым и общительным молодым человеком, Давид Бурлюк сразу же завоевал симпатии других студентов и преподавателей. В 1910-х годах, которые стали золотым веком русского модернизма, Давид Бурлюк начал создавать свои замечательные полотна, сочетая достижения фовизма, кубизма и футуризма. Художник любил природу, его вдохновляли затейливые и сложные формы скифских артефактов. Среди его друзей и собутыльников - Василий Кандинский, Пауль Клее, Алексей фон Явленский, Велимир Хлебников, Владимир Маяковский и другие поэты и художники русского авангарда. У него был буйный, импульсивный характер, неуемная тяга ко всему новому, стремление стряхнуть пыль с замшелого академизма, отрицание традиционной культуры - все это толкало к революционности в искусстве. Но режим большевиков и развязанный ими террор он не принял и эмигрировал в Японию в 1920 году, где прожил два года, изучая японскую культуру и занимаясь живописью. В 1922 году художник переехал в США, приняв американское гражданство. В японский период своего творчества он занимался активной выставочной, художественной и литературной деятельностью. При его участии выходят поэтические сборники, организуются выставки и устраиваются диспуты. Он активно сотрудничал с японскими футуристами, с некоторыми художниками сдружился. Давид Бурлюк был не только выдающимся художником, но и поэтом. Он подарил зрителю множественность впечатлений, новые линии, формы, бесконечные повторения, новую ритмику и новые рифмы — в поэзии и в изобразительном искусстве. Здесь я выкладываю его стихи о Фудзи - священной горе для японцев, которая вызывала восхищение не только жителей Страны восходящего солнца, но и иностранцев. Не остался равнодушен к ней и авангардист Давид Бурлюк, Фудзи-яма стала одной из тем в ряде его стихов. Для иллюстрации стихов - изображения с гравюр японских художников укие-э с видами Фудзи.





Sea at Kisarazu in Kazusa Province.
Художник Утагава Хиросигэ, 1852 год,
из серии Тридцать шесть видов горы Фудзи (Fuji sanjûrokkei)


***

Предчувствие

Сонет написан год назад в Японии под Фузи-ямой где сердце мое предчуяло «гибель Японии».

-----------------------

Паучья сеть твоих морщин
Твоих седеющих излучин.
Благослови морской почин,
Которому я днесь приручен..

Соединившись с ним союз,
Свободной пенною волною,
Легко подъемлю жизни груз,
Не чтя ни карой, не виною…

Благослови морской закон,
Вдали звучащий маяками,
И облак белыми руками,
Пока, блестя своей секирой,
Суровой беспощадной ИРОЙ
Не выйдет На амвон.

FINIS

© Давид Бурлюк

***



Mount Fuji from the Back (Tago no ura),
художник Kawase Hasui, 1940 год


***

Фудзи (Но к ночи потеплевший ветер…)

Но к ночи потеплевший ветер,
Весь день казавшийся прохладным…
Был вечер нежно шеколадным —
Коричневатый Гала-Петер.

Или от грохота экспресса,
Иль чуя близость океана…
Но мысли тайная лиана,
В горах разыгранная пьеса.

Для жертв вагонной рельсотряски
Не снявшая высокой маски
Осталася сплошным секретом

БЛИСТАТЕЛЬНАЯ ФУДЗИ-ЯМА
Под туч фиолевым беретом
Снега взносящая упрямо.

© Давид Бурлюк

***



Mt.Fuji seen from Kurasawa,
художник Хироаки Такахаси, 1927 год.


***

Фудзи (Тебя не видели, но знали…)

Тебя не видели, но знали,
Что ты за ширмой в полумрак
Укрыта тучей эти дали
Вникать куда бессилен зрак

Но к ночи потеплевший ветер
На миг разбросил облак ряд
Коричневатый Гала-петер
Погонщик и ревнитель стад.

Покрыта мягкою шаплеткой
Порозовевших облаков
Гора была сплошным секретом
Не угадать поверх садов

Над строем черепичных кровель
Поверх мостов, где мчит экспресс
Вкруг поле-рис, рисо-картофель
Сосно-вишневый синелес

И изумительная Фудзияма
Юго-теплу наперекор
Свои снега взнесла упрямо
Небес синеющий простор.


© Давид Бурлюк

***



Гора Фудзи,
художник Maeda Masao



Гора Фудзи,
художник Kitaoka Fumio, 1993 год




В избранное