Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Бизнес в Интернете: наблюдения и выводы


Информационный Канал Subscribe.Ru

Бизнес в Интернете: наблюдения и выводы

Выпуск 5 (29 января 2004г.)


Приветствую Вас, дорогой подписчик!

В этом выпуске:


Вирусная эпидемия

Думаю, Вы уже успели почувствовать это на себе. Зараженные письма приходят пачками. Эпидемия только начинается и в ближайшие недели будет усиливаться. Даю Вам три ссылки, которые помогут правильно понять, в чем дело:

О самом вирусе(первая ссылка)

О самом вирусе(вторая ссылка)

Утилита, которая ищет и удаляет вирус

Не паникуйте, но и не забывайте быть бдительными, внимательными и осторожными.

Наверх


Полезные цитаты

Начала читать Стивена Кови, "Семь навыков высокоэффективных людей". Считаю книгу основополагающей для каждого, кто стремится к успешной и удачной жизни. Мысли и принципы, высказанные в ней, являются ключевыми, фундаментальными для человеческой эффективности. Хотелось бы поделиться некоторыми цитатами:

Если мы хотим что-либо изменить, то начинать изменение надо с себя.

Долгое время пожиная ниву, которую сами не засеивали, мы можем вообще забыть о необходимости сеять.

Попытка достичь высоких результатов методами быстрого действия окажется столь же успешной, как и попытка попасть в нужное место в Чикаго, пользуясь картой Детройта.

Попытка найти короткую дорогу к успеху приведет лишь к разочарованию.

"Путешествие в тысячу миль начинается с первого шага", и в каждый момент может делаться только один шаг.

Чтобы попасть на Луну, космонавтам пришлось преодолеть огромную силу земного притяжения... Так и привычки обладают огромной силой притяжения - гораздо большей, чем многие могут себе представить.

Независимые люди, недостаточно зрелые для того, чтобы думать и действовать взаимозависимо, могут хорошо работать индивидуально, но не могут быть хорошими лидерами или членами команды.

...на этом пока остановлюсь.

Наверх


10 ошибок, которые писатели не замечают (начало)

Решила опубликовать для Вас эту статью. Статья на английском, я даю Вам ее в переводе. Сразу попрошу не придираться к качеству перевода, потому как ни я, ни Соколова Тамара, которая мне очень помогла в этом, не имеем достаточного навыка литературного перевода. Но статья довольно интересная и каждому человеку, желающему делать бизнес через интернет, будет полезна, так как навык "писательства" является одним из основных для интернет-бизнесмена. Поэтому все-таки представляю статью Вам в том виде, в котором получилось. Главные мысли будут понятны. И учтите, что в некоторых местах автор использует очень тонкую иронию. В этом выпуске начало статьи.

10 ОШИБОК, КОТОРЫЕ ПИСАТЕЛИ НЕ ЗАМЕЧАЮТ (но которые легко исправить, когда они их делают).

Подобно многим редакционным консультантам, я был обеспокоен количеством времени, которое трачу на простые исправления, за которые автор мог бы и не платить.

Иногда вопрос, где поместить запятую, как использовать глагол или почему нельзя повторить то или иное слово, может быть важным, даже стратегическим. Но в большинстве случаев автор либо пропустил соответствующий урок грамматики в школе, либо слишком близок к рукописи, чтобы сделать исправления до того, как я ее увижу.

Поэтому помещаю список, который я адресую людям до того как они представят что-нибудь в письменной форме кому-либо (мне, агенту, издателю, своей маме или боссу). От сообщений по электронной почте и первых полос новостей в "Нью-Йорк Таймс" до изданных книг и журнальных статей, вот 10 видов ошибок, собранных отовсюду. Они настолько пагубны, что даже уважаемые комментаторы Интернета от них не защищены.

Список также можно назвать "10 НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ ПРОБЛЕМ, КОТОРЫЕ ЗАСТАВЛЯЮТ СМОТРЕТЬ НА ВАС, КАК НА ЛЮБИТЕЛЯ", поскольку эти ошибки очевидны литературным агентам и издателям, которые могут начать формулировать свое письмо с отказом с пятой страницы. Это могло бы стать трагедией.

Итак, приступаем:

1. ПОВТОРЫ.
Почти каждый автор бессознательно повторяет какое-то слово. Хиллари Клинтон (Hillary Clinton) повторяет слово "стремиться" (можете в это поверить? комитет, который написал "Историю жизни" ["Living History"], должен стыдиться). Редактор международного журнала Кэйт Вайт (Kate White) использует "быстро" более дюжины раз в "Теле, за которое можно умереть" ["A Body To Die For"]. Любимое слово Джека Кероука (Jack Kerouac) в "В дороге" ["On the Road"] - это "грустно" - иногда повторяется дважды - "грустно, грустно". У Энн Пакер (Ann Packer) в "Погружении с пирса Клаузена" ["The Dive from Clausen's Pier"] - это "сверхъестественный."

Повторяющиеся слова обычно незаметны. Вот почему они проскальзывают мимо внимания проверяющего - они не стоят того, чтобы повторяться, но они появляются, снова, снова и снова. Читатели, тем не менее, замечают их, раздражаются и, в конце концов, бросают читать вашу книгу.

Но даже если слово необычно и если вы, повторяя, используете его по-разному, лучше не делайте этого: установите более высокий стандарт, даже если читатели не заметят. У Дженифер Эгэн (Jennifer Egan) в "Посмотри на меня" ["Look at me"] повторяющееся слово - хорошее слово, но в книге его слишком много. Слово это "стирать." В этом-то и проблема:

"Голубой взгляд Виктории стирал меня со структурой матового стекла" стр. 202
"...(металлические грузовики, стирающие бетон)..." стр. 217
"...он смаковал трение ее скептицизма..." стр. 256
"...с тех пор, как начались ее трения с Z ..." стр. 272

То же самое относится и к повтору нескольких слов вместе - фраза или предложение поначалу могут выглядеть свежо, но повторенные несколько раз, отвлекают внимание от содержания. Шелдон Сигел (Sheldon Siegel) почти дубасит нас в своем могло бы быть и остроумном судебном триллере "Последний приговор" ["Final Verdict"] предложением, которое повторяется по всей книге:

"Его тон сочился самодовольством, когда он говорил..." стр. 188
"Его голос был почти неслышим, когда он говорил..." стр. 193
"Его тон был непримирительным, когда он говорил..." стр. 199
"Рози сохраняла свой тон, даже когда она говорила..." стр. 200
"Его тон был, даже когда он говорил..." стр. 205
"Я переключился на голос моего адвоката, когда я говорил ..." стр. 211
"Он похож на Грэйс, когда он говорит..." стр. 211

Какая трагедия. Я не говорю, что все формы этого предложения должны быть сокращены. Адвокаты находят свой ритм в зале суда, повторяя вопросы похожим или таким же образом. Просто не надо делать этого слишком часто на одной странице. После третьего, четвертого или 16-го раза, читатели тихо восклицают: "Где редактор, который пропустил это?" или "О чем думал автор?"

Если вы автор, не ждите пока агент, издательский дом или консультант поймают вас на этом. Настройте себя сейчас. Поклянитесь себе: НИКАКИХ ПОВТОРОВ.

И между прочим, даже обдуманные повторы должны ставиться под сомнение: "Вот документы," - говорит один персонаж. "Если это - документы, я выступлю против вас," - говорит другой. Повтор такой, как этот, держит нас на поверхности. Возьмите другое слово или перефразируйте ответную реплику. Повторы редко позволяют вам проникнуть глубже.

2. ПОВЕРХНОСТНОЕ ПИСЬМО
"Он хотел знать, но не мог понять, что она может сказать, поэтому он ждал, когда она будет готова сказать ему, прежде чем он спросит, что она имела в виду."

Что-то передано в этом предложении, но кому какая разница? Письмо настолько поверхностно, что просто умирает на странице. Вы не можете исправить это, заменив несколько слов, - вы должны дать этому глубину, текстуру, символ. Вот еще пример: "Боб посмотрел на часы и подумал, есть ли у него время, чтобы заправиться перед тем, как ехать в школу забрать сына после репетиции в группе." Действительно, это может быть важным - его жена могла нанять частного детектива, чтобы доказать неспособность Боба забрать сына вовремя - но возможно, смягчение предложения сделает его более напряженным. (Здесь издательский консультант показывает вам пользу сомнений). В основном же, предложения, подобные этому, действуют, как наполнитель. Они ведут нас от А к Б, и это нормально, но не в том случае, если мы идем на кухню сделать бутерброд и находим что-нибудь еще почитать, когда садимся.

Поверхностное письмо - это признак того, что вы потеряли интерес или запуганы собственным повествованием. Оно показывает, что вы движетесь к посредственности, что ваш мозг утомлен, что вы потеряли ваше вдохновение. Так используйте это как урок. Когда вы видите на странице поверхостное письмо, пришло время заново продумать, подзаправиться и переписать.

3. ВВОДНЫЕ СЛОВА (пустые наречия)
Фактически, полностью, абсолютно, непрерывно, постоянно, буквально, действительно, к сожалению, иронически, невероятно, с надеждой, наконец - эти и другие - вот слова, которые обещают привлечь внимание, но слишком часто они делают наоборот. Они высасывают значение из каждого предложения.

Я работаю в журнале Пипл, нашпиговывая его статьи пустыми определениями и вводными словами. Недавнее исследование посвящено "невероятно популярной, сногсшибательной колоритной комедии положений." Это трудно сказать, даже когда ваши губы не двигаются.

В "До сих пор живу с воронами" ["Still Life with Crows"] Дуглас Престон (Douglas Preston) и Линкольн Чайлд (Lincoln Child) описывают таинственный ряд кукурузы в середине поля: "Это был, фактически, единственный ряд, который, в самом деле, вел к ручью." Вот две попытки акцента ("фактически", "в самом деле"), но они только выбрасывают предложение. Удалите их оба, слово "единственный" несет вес предложения с эффективностью и точностью.

(Когда сомневаетесь, попробуйте такую молитву: точный и свободный; точный и свободный; точный и свободный.)

В диалоге вводные слова могут звучать соответствующими, даже подлинными, но это потому, что они прокрались в американский разговор. Если Вы неосторожны, они заставят ваших персонажей быть многословными и инфантильными.

У Джулии Гласс (Julia Glass) в "Трех июнях" ["Three Junes"] персонаж по имени Stavros - прямой и сухой парень, который говорит со своей возлюбленной без притворства и обмана. Но когда он упоминает необычный туристский сувенир, он говорит: "Это абсолютно дико. Мне это нравится." Теперь он кажется испорченным, поверхностным. (Действительно, определение "дикий" подходит ему; но "абсолютно" - сводит весь эффект на нет.)

Слово "действительно", мне кажется, появляется наиболее часто. Рассказчик у Энн Пакер описывает бег под дождем с ее другом: "его рука сжимала мою, как будто он действительно мог заставить меня идти быстрее." Удалите "действительно", предложение станет более сильным без него.

То же самое мы видим, когда главный герой по имени Miles узнает некоторую информацию в "Падении Империи" ["Empire Falls"] Ричарда Руссо (Richard Russo). "Фактически, Miles не имел никакого сомнения в этом," - говорят нам. Хорошо, если он не имел сомнений, но удалите "фактически" - так будет более чисто и понятно. "Фактически" каждый раз смешивает предложения и каждый раз мешает. Я думаю, что это слово никогда не должно использоваться.

Другая проблема с вводными словами: вы не можете просто вставлять их в начале предложения, чтобы показать общую идею или желательное мышление, как в "К счастью, часы убежали вперед." Наречия должны дополнять глагол или другое наречие, чего в этом предложении нет.

Посмотрите на этот веселый clunker (слово не найдено в словаре, возможно, допущена опечатка - прим. пер.) в "Код Да Винчи" ["The Da Vinci Code"] Дэна Брауна (Dan Brown): "Почти немыслимо: пистолет, на который она теперь смотрела, сжимала бледная рука огромного альбиноса."

"Почти немыслимо" - это немного неоправданно. К счастью, тот "огромный альбинос" иронически возвратится непосредственно к фактическому телесному самоистязанию, непрерывно читая молитвы.

4. ФАЛЬШИВЫЙ ДИАЛОГ
Будьте осторожны в использовании диалога, чтобы развить сюжет. Читатели могут сообщить, когда персонажи говорят о вещах, о которых они уже знают, или когда собеседники разговаривают "для читателя". Вам вряд ли понравится, если один персонаж будет подразумевать или скажет другому: "Скажите мне еще раз, Брюс: что мы делаем дальше?"

Избегайте светских выражений в диалогах. Персонажи Энн Пакер утомляют ими читателя. " 'Что с этим?' - сказал я. 'А это [любовная интрига] важно?' " Мы улыбнулись. " 'А что с ним?' - сказал я. - 'Я имею в виду на самом деле.' " Ее книге только несколько лет, а она уже датирована.

Диалог дает проникновение в характер персонажа, которое автор не может обеспечить описанием. Скрытое остроумие, вдумчивые наблюдения, застенчивое открытие, очаровательные реплики - все выходит из диалога, так персонажи показывают нам то, что автор не может сказать. Но если диалог помогает автору охарактеризовать каждого персонажа, он также выдает преступника, который продвигается по скрытой линии.

Неудачность диалога в "Трех июнях", между прочим, состоит в том, что все мужские персонажи начинают говорить как авторская версия Ноэля Коварда - едкие, остроумные, превосходные, шаловливые, застенчивые. Довольно скоро не остается никакой правдоподобности во всем романе. Вы должны дать каждому персонажу свой уникальный характер, чтобы сделать каждого из них оригинальным.

Теперь не говорите мне, что только потому, что Джулия Гласс (Julia Glass) выиграла национальную Книжную Премию (National Book Award), вы можете избежать неприятностей с недостатком правдоподобия в диалогах. Установите свои собственные высокие стандарты и придерживайтесь их, гордясь, что они у вас есть - это признак профессионализма. Будьте собой, пишите индивидуально и не обманывайте.

5. НЕ ИМЕЮЩИЕ СМЫСЛА СУФФИКСЫ
Не берите идеально хорошее слово и не давайте ему новое значение, так чтобы оно функционировало как какое-либо еще. Нью-Йорк Таймс делает это все время. Вместо высказывания, "как директор она дотошна", рецензент напишет, "как директор, она известна своей дотошностью". Пока она не известна своей тупостью.

Слова с суффиксом -ость- [-ness] заставляют глаз останавливаться, возвращаться, перечитывать: беззаботность, бесхарактерность, храбрость, статность, драгоценность - вы получаете идею. Вы могли бы с таким же успехом говорить с камушками во рту. Не все слова с -ость- плохи, нет - но все они под подозрением.

Слова с -ирова- ["ize"] не лучше: финализировать, концептуализировать, фантазировать, категоризировать. Этот суффикс навешивается на слова, как ярлык, но остается там подобно паразиту. Полицейские теперь говорят друг другу о свидетелях, которых они опросили: "Ты опросил (я не смогла найти замену слову statementize в русском языке с суффиксом -ирова- - прим. пер.) его? " Вот такой ярлык. Не все слова с -ирова- плохи, но они действительно имеют общепринятый вариант: "он был ожесточен (brutalize) отцом", "она завершила (в оригинале - "финализировала" - прим. пер.) свое сообщение." Только пробуйте использовать их редко.

Добавление суффикса "ly" к словам, оканчивающимся на "ing", имеет небольшую историю. Помните старого Тома Свифтиса (Tom Swifties)? "Я ненавижу тот разрез", - сказал хирург, разрезая (cuttingly). "Я получил первый приз!" - мальчик сказал победно (winningly). Но смысл для хорошего Тома Свайфти - заострить внимание на последнем наречии. Если вы делаете это в своей книге, читатель излишне отвлекается. Серьезное письмо страдает от таких проделок.

Некоторые слова с "ingly" по праву занимают свое место. Я могу принять "без помех" (swimmingly), "раздражающе" (annoyingly), "удивительно" (surprisingly) как наглядные. Но не "поражающе" (startlingly), "ужасающе" (harrowingly) или "сердясь/сердяще" (angeringly), "беззаботно" (careeningly) - вот уж морока все это произносить, даже в тишине, подобно "сногсшибательно" (groundbreakingly), используемому журналом Пипл выше. Пробуйте использовать все слова с "ingly" (это не может помочь) экономно (sparingly).

продолжение статьи в следующем выпуске

Наверх

До встречи!

P. S. Если Вы находите информацию, данную в рассылке, интересной, перешлите ее всем тем людям, которые, на Ваш взгляд, в ней нуждаются или она им будет просто полезна. Я жду Ваши мысли и комментарии по поводу моей рассылки и поднятых в ней тем сюда.



Наталья Телегина,
telegina@pochta.ru


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное