Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Общение или коммюникация, вот в чём вопрос


Часто мы забываем о том, что русский язык хранит в недрах своих огромные богатства. И допускаем, чтобы иноземные слова всё больше внедрялись в лоно языка, причём не органически вошедший в него неологизм, а как чужеродное вкрапление. Примеров таких много, нет смысла вести о них речь, пусть лингвисты разбираются с разрушительной ролью таких слов из области общения, как "инсайт" и "подкаст", или уже устоявшиеся "менеджмент" и прочие. Нам бы разобраться с теми, которые имеют непосредственное отношение к мобильникам, как средству общения. А тут есть два "конкурирующих" слова, которые часто выставляются как синонимы, но таковыми не являются. Можно было бы не обращать на них внимание, если бы не два обстоятельства: первое это то, что одно из них навязывается в ущерб другому, второе, это тот факт, что смысл и содержание двух слов часто либо искажается, либо умалчивается.

Речь идёт о таких понятиях как "общение" и "коммуникация". Нам, часто преподносят эти слова как тождественные. Но, это противоречит даже логике,- русский язык не настолько примитивен, чтобы создавать второе слово, тождественное какому-то существующему. Но, даже не в этом речь. Коммуникация пришлое в наш язык слово. И, вместо того, чтобы дать ему толкование и возможность занять своё собственное достойное место в языке, оно очень часто употребляется вместо слова "общение". Однако, по своему содержанию эти два слова совсем не тождественны. Так в чём же дело, почему возникает путаница?

Всё можно объяснить, если проанализировать западный и наш менталитет. Понятие "общаться" более широкое, чем "коммуникация" (коммюникировать даже не выскажешь). С психологической точки зрения общение это некая форма взаимоотношений, которая почти что ничего не требует от собеседников, не предъявляет к ним никаких специальных требований. А вот "коммуникация" требует наличия обязательной передачи чего-либо от одного собеседника к другому. То есть оно по смыслу относится к разряду обмена (не обязательно взаимного), или делового диалога (монолога) между входящими в общение. В любом случае, слово "коммуникация" не подразумевает никакого бесцельного общения. Оно требует обязательного наличия цели, и предмета передачи.Думаю, даже констатация этого факта должна была бы поставить под сомнение правомерность замены традиционного "общение" на неологизм "коммуникация". Не во всех случаях последнее слово уместно.

Второй момент, который заставляет задуматься о том, насколько правильным и правомерным будет  отождествление этих двух слов, являются обнародованные на западе исследования американских учёных. Так, компания Pew Research пришла к выводу, что большинство американцев предпочитают живому общению телефонное. И, думаю, тут дело даже не в том, что мобильные телефоны имеются у 83% американцев, а в том, что "глаза в глаза" или "с глазу на глаз" американцы стали уже не способны общаться. Они привыкли к "коммуникации", то есть, к общению по деловому настолько, что обычное человеческое общение им стало чуждым настолько, что они уже и не могут им воспользоваться. Ведь глядя в глаза друг другу, гораздо сложнее заниматься тем, что у нас называется красивым словом "менеджмент" (по русски, примерно - "искусство обмана"). Трудно предположить, что американцами движет совесть, и стыд смотреть в глаза собеседнику. Скорее всего тут другое,- просто они ощущают бессмысленность общения с глазу на глаз. Этому подтверждением является тот факт, что им тяжело достаётся даже телефонный разговор, примерно 74% опрошенных высказались о том, что предпочитают СМС-общение, телефонному разговору. Вот и следует задуматься,- стоит ли нам "общаться" по телефону или лучше перейти на "коммуникацию"? Выводы каждый делает сам.


В избранное