Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Говорим и пишем по-русски

  Все выпуски  

Говорим и пишем по-русски Выпуск 8. Доступность


Говорим и пишем по-русски

Выпуск 8


Сайт "Славяне"

Доброго времени суток, уважаемые подписчики!


Когда я работала над сегодняшним выпуском, на глаза мне попалось интервью, которое шахматный обозреватель Роман Василевский взял у автора книги "Зачем прекрасное прекрасно? (Опыт эстетического анализа шахматной игры)" Льва Бабушкина. Прочитав интервью, я тут же нашла в Интернете и саму книгу (ГЕНЕЗИС - журнал о творчестве, шахматах и программах для ПК). В ней, помимо эстетического разбора шахматных этюдов, высказаны потрясающе интересные мысли о красоте и ее значимости в жизни людей.

Поскольку статьи, так или иначе связанные с темой красоты, эстетики, миром прекрасного, ежегодно присутствуют в экзаменационных текстах, я позволю себе привести из интервью Льва Бабушкина Роману Василевскому. Очень надеюсь, что эти мысли пригодятся кому-то из абитуриентов в качестве фонового материала. Обратите внимание на то, какие оригинальные и логичные доводы в пользу красоты приводит шахматист, как изящно он связывает воедино эстетические, физические и физиологические понятия.

Р.В.: Какая польза от красоты?

Л.Б.:
А какая польза от новорожденного младенца? Он требует постоянного внимания, доставляет массу волнений и хлопот. И не приносит при этом никакой пользы. Известный философ Эвальд Ильенков, выступая однажды с лекцией в Институте генетики, в пылу спора сказал, что новорожденный ребенок есть человек только в потенции, актуально же он просто 'кусок мяса'. Аудитория, естественно, возмутилась: человеческий ребенок - высшее творение природы, он заключает в себе огромные возможности развития и совершенствования...

Оно, конечно, так. Но какое количество условий должно быть соблюдено, сколько усилий потребуется от родителей и воспитателей, чтобы эти возможности реализовались! Да и когда это еще будет? И оправдаются ли надежды? Примерно так обстоит дело и с красотой: актуально, 'здесь и сейчас' - она практически бесполезна. (Если не считать, что она приятна для глаз, даёт успокоение нервам...). При этом она не всегда безвредна. Фрейд говорил, что прекрасное оказывает на человека некоторое наркотизирующее воздействие. Очарованный и захваченный красотой человек может совершать безрассудные, нелепые, с точки зрения здравомыслящих людей, поступки. Митя Карамазов в романе Достоевского предвосхищает свою судьбу, говоря что 'красота - это страшная и ужасная вещь!'

Р.В.: Тогда для чего нужна красота, какую роль она играет в жизни людей?

Л.Б.: Если подчинение красоте иной раз и оборачивается злом, то это зло неизбежно - как страх или боль. И нам остается только благодарить Бога за то, что красота всё-таки приятнее боли. Без красоты людям не прожить. Прекрасное необходимо. На свете есть много вещей, нуждающихся в бескорыстном к ним отношении. Они требуют нашего внимания и наших усилий, не давая ничего взамен. Вот эти-то 'вещи' и прекрасны! Я только что говорил о 'бесполезных' младенцах. Но именно потому, что ребёнок бесполезен, беспомощен и не может выжить без заботы взрослых, он и нуждается в их любви. Чтобы из никчемного существа вырос совершенный человек, он должен быть для матери самым прекрасным существом на свете! Мне кажется, что этот пример многое объясняет. Ростки нового не могут быть ни полезными, ни целесообразными. (Ведь именно потому, что оно новое, мы не можем знать, какой от него будет прок и каким целям оно сможет служить). Но чтобы новое развилось и утвердилось в жизни, у людей должен быть мотив относиться к его зачаткам как к чему-то весьма ценному. Такую необходимую для творчества мотивацию и создает красота. Она придает жизнеспособному новому особую значимость. Анри Пуанкаре утверждал, что ученые изучают природу не потому, что это полезно, а потому, что это приносит им эстетическое удовлетворение. И в объяснение того, что такое отношение к познанию не только оправданно, но и необходимо, приводил следующий пример: 'Если бы ученые XVIII столетия забросили электричество по той причине, что оно в их глазах было только курьезом, лишенным всякого практического интереса, то мы не имели бы в XX столетии ни телеграфа, ни электрохимии, ни электротехники.'

Эстетическая потребность побуждает людей наперекор здравому смыслу тратить время и силы на дела, истинный смысл и полезность которых осознается только в стадии их завершения, иногда спустя века и тысячелетия. Рассудок апеллирует к прошлому, а эстетическое сознание - к будущему. Все прекрасное опережает свое время, оно как бы представительствует от лица будущего. Оно - 'типичный представитель' того, что должно стать обычным.



Просматривая вопросы, присланные мне, я обратила особое внимание на тот, что содержал в себе текст рекомендаций обращения с автожидкостью (См. вопрос 12). Однако заинтересовали меня не столько знаки препинания, которые автор вопроса просил прокомментировать, сколько подача материала.

Думаю, что каждый из нас не однажды сталкивался с необходимостью прочесть напечатанный супермелким шрифтом текст, в котором многочисленные рекомендации втискивались в одно громоздкое предложение с многочисленными придаточными предложениями, обособлениями и поясняющими вставками, а смысл написанного терялся  в непонятных специфических терминах и условных обозначениях. Если с первой попытки получить нужную информацию не удалось, человек, вряд ли, попытается прочесть ее во второй или даже в третий раз.

Человек идет по незнакомому городу (в родной стране), видит огромное количество витрин, вывесок, рекламных щитов, причем многие из них написаны то ли на английском, то ли на французском, то ли на китайском, то ли еще на каком-то языке. Названия, возможно, частично знакомы, но по большей части все-таки проходят мимо сознания. Как тут не растеряться?

Для следующего примера не буду брать в пример учителей, хотя и с ними, думаю, могут произойти подобные просчеты, если учитель, всегда работавший со старшеклассниками вдруг набирает пятиклашек. Несколько лет назад руководители одной из местных гимназий пригласили меня прочитать курс культуры речи для 9-, 10- и 11-классников. Надо сказать, что, несмотря на то что в дипломе у меня значится "Филолог. Учитель русского языка и литературы", в средних учебных заведениях до этого я никогда не работала. И только тут я смогла постичь, насколько старший школьник (особенно девятиклассник) отличается от студента. Если со студентами мы говорим об артикулляции, ассимиляциях и диссимиляциях, лабиализации, интонировании речи, работаем с понятиями флексия, аффикс, предикативный центр и т.п., то со школьниками вся привычная мне терминология была до поры до времени отставлена. К слову сказать, мне показалось, что девятиклассники еще не вполне готовы воспринимать информацию о возможностях вариативности в языке, в то время как десяти- и одиннадцатиклассники эту информацию воспринимали уже значительно более осознанно.

Как Вы думаете, в чём причина непонимания, отсутствия контакта? Правильно. В том, что информация всякий раз оказывалась недоступной для воспринимающего её.

ДОСТУПНОСТЬ РЕЧИ — коммуникативное качество, заключающееся в том, что пишущий или говоярщий отбирает факты, аргументы, речевые средства и выстраивает текст (композиционно, графически) с максимальным учетом возможностей восприятия речи в конкретной аудитории.

На Едином государственном экзамене сочинение тоже нужно выстраивать с учетом доступности информации. Речь здесь вовсе не идет о том, что эксперты, как маленькие дети, не могут правильно воспринять то, что им пишут умные абитуриенты, но, согласитесь, фраза "Мы тут коннектились по сетке, и случился такой случай" (1) правильно будет понята далеко не всеми экспертами уже в силу того, что молодежный жаргон, как и любой другой жаргон, - это речь, характеризующаяся замкнутостью в определенной возрастной группе. Жаргон создается для того, чтобы ограничить круг понимающих его людей, а не сделать достоянием масс. Сочинение должно быть написано ЛИТЕРАТУРНЫМ языком, в состав которого жаргон не входит.

И все-таки, что имеется в виду, когда мы говорим о доступности речи, применительно к сочинению?

1. Графическое оформление работы.

Сочинение должно быть написано доступным для прочтения почерком. В практике нашей комиссии (правда, еще до времен ЕГЭ) был прецедент, когда абитуриенту поставили двойку, потому что ни один из членов комиссии не смог прочитать написанного. Абитуриент, видимо, настолько боялся, что в его сочинении могут оказаться ошибки, что написал все мельчайшим почерком, причем, когда он пришел на апелляцию, он сам не смог прочитать того, что написал.

Восприятие текста облегчается, если текст расчленен на логически выделенные абзацы, а абзац не представляет собой одной усложненной конструкции с разными типами связи и нанизанными друг на друга придаточными предложениями. Впрочем, последнее относится уже к синтаксическому оформлению.

Восприятие текста облегчается, если пишущий не использует сокращений, особенно индивидуально-авторских. Согласитесь, довольно странно выглядят предложения "Автор говорит, что оказался м/у молотом и наковальней", "Некот. задумываются, ск-ко всё это может стоить, во что вылиться". Если в сокращении отстутствует позиция орфограммы, эксперт выставит только предупреждение, которое может и не повлечь за собой снижения оценки (NB! предупреждений может быть не более трех), если внутри сокращения скрывается возможность допустить орфографическую ошибку (т.к., что/л "что-либо", где/н "где-нибудь" и др.), эксперт засчитает ошибку.

2. Лексическое оформление работы.

В сочинении  должны быть использованы  только слова, входящие в состав литературного языка (об этом мы уже писали выше). Кроме жаргонизмов (всех!), в состав литературного языка не входят просторечия, диалектизмы. С осторожностью следует употреблять и узкоспециальные термины, если они не упоминаются в анализируемом тексте.

3. Композиционное офромление работы

Работа соответствует критерию доступности, если мысли пишущего не скачут с одного на другое, а выстроены последовательно. Если Вы начали говорить о своей позиции, не нужно тут же писать о том, какие языковые средства использовал автор для достижения своей цели.


Примечание:
1.Коннектиться от англ. to connect - связь с удаленной системой. По сетке - имеется в виду "сетевое окружение" компьютера, видимое, если компьютер подключен к сети какого-либо интернет-провайдера. В данном предложении речь идет об общении членов одного сетевого окружения с помощью какой-либо чат-программы.



Служба языка

ВОПРОС 12

Прокомментируйте, пожалуйста, знаки препинания в этой инструкции.

Меры предосторожности: Не засасывать жидкость ртом во время ее переливания. Во время работы с автожидкостью для охлаждения не курить, не принимать пищу. Пользоваться защитными очками и резиновыми рукавицами. В случае попадания на кожу рук или на лакокрасочную поверхность автомобиля немедленно смыть водой. Хранить в закрытой таре в вентилируемых помещениях, в местах недоступных для детей и животных, в условиях исключающих случайное внутреннее употребление, не допуская влияния прямых солнечных лучей.

Ответ:

Прежде всего, текст должен быть читабельным, а значит, будет лучше, если каждая мера предосторожности будет начинаться с новой строки. Кроме того, каждая из рекомендаций должна быть краткой и максимально доступной для понимания, поэтому последнее предложение я бы рекомендовала разбить на три коротких. Нужно учесть также, что лучше воспринимаются предложения-рекомендации, построенные параллельно. Продукт, по поводу использования которого написаны рекомендации, везде должен называться одинаково - это не тавтология, это особенность научного стиля, исключающая разночтения и облегчающая восприятие информации.
Теперь поговорим о знаках препинания. Последнее предложение содержит два распространенных определения, которые находятся после определяемых слов: "в местах (каких?) недоступных для детей и животных", "в условиях (каких?) исключающих случайное внутреннее употребление". Это позиция обособления, следовательно, определения с обеих сторон должны быть выделены запятыми. Последнее предложение содержит также уточняющую информацию, поэтому на отрезке "Хранить в закрытой таре в вентилируемых помещениях (где именно?) в местах..." запятая поставлена обоснованно.
В итоге рекомендации по мерам предосторожности должны выглядеть примерно так:

Меры предосторожности:

  • Во время переливания автожидкости не засасывать ее ртом. (Вариант: При переливании автожидкости...)
  • Во время работы с автожидкостью не курить, не принимать пищу.
  • Пользоваться защитными очками и резиновыми рукавицами. (Вариант: При работе с автожидкостью пользоваться...)
  • В случае попадания автожидкости на кожу рук или на лакокрасочную поверхность автомобиля немедленно смыть ее водой.
  • Хранить в закрытой таре в вентилируемых помещениях, в местах, недоступных для детей и животных.
  • Хранить в условиях, исключающих случайное внутреннее употребление.
  • Не допускать попадания прямых солнечных лучей. (влияние, воздействие - явления лишь предполагаемые, а следовательно, ими можно пренебречь; попадание лучей - явление видимое - такая рекомендация будет исполнена с большей вероятностью).

ВОПРОС 13

Видела в российском транспорте надпись "запасный выход", (я всегда считала, что правильно будет запаснОй), но затем в мартшрутке увидела надпись "Запасной выход". Как же будет правильно? То же самое со словом "текстовый" - в компьютере пишут "текстовый файл", а от людей я слышала "текстовОй" (к примеру, формат). Есть ли какое-нибудь правило на эту тему?

Ответ:

Еще недавно, в словарях, изданных в 70-80-е годы, писали: "ЗАПАСНОЙ, -ая, -ое - ЗАПАСНЫЙ, -ая, -ое. Совпадают в значении, но в большинстве случаев различаются сочетаемостью с другими словами. Запáсный выход. Запáсный путь. Запаснóй и запáсный полк. Запаснóй игрок. Запаснáя часть". Однако частотные словари этого времени показывали, что в разговорной речи прилагательное запасной употребляется более чем в два раза чаще, чем прилагательное запасный. В словарях, изданных после 2000 года, оба прилагательных уже даются через союз И, а это значит, что в современной речи оба варианта являются равноправными. В орфоэпических словарях так и значится: запасной путь и запасный путь, запасной выход и запасный выход. Вероятно, в дальнейшем форма ЗАПАСНОЙ все-таки победит.
Кстати, по происхождению форма ЗАПАСНОЙ является русской, а ЗАПАСНЫЙ - старославянской.
С прилагательными тектовóй и тéкстовый дела обстоят иначе. В 70-80-е годы в словарях приводился только один вариант этого прилагательного: текстовóй. В современных словарях прилагательные даются через союз И как равноправные варианты, но тенденция идет к тому, чтобы в языке закрепился вариант с ударением на первом слоге. Объясняется это тем, что существительное ТЕКСТ, с которым у прилагательного образуется очень тесная мотивационная связь, имеет неподвижное ударение на основе: тéкста, тéксту, тéкстом, о тéксте; тéксты, тéкстов, тéкстам...

ВОПРОС 14

Куда ставится ударение в слове "торты"? В словаре я посмотрела, и поняла так, что "тОрты", а в рекламе по ТВ, и все люди всегда говорят "тортЫ". Какой вариант правильный?

Ответ:

Существительное ТОРТ имеет неподвижное ударение на основе. Формы типа "тортЫ, тортА" авторами всех орфоэпических словарей признаются просторечными. Парадигма ударений у этого слова выглядит следующим образом:
И. тОрт       тОрты
Р. тОрта     тОртов
Д. тОрту     тОртам
В. тОрт       тОрты
Т. тОртом   тОртами
П. о тОрте  о тОртах
К слову сказать такую же парадигму ударений имеют еще два "трудных" слова: БАНТ и ШАРФ.

ВОПРОС 15

Выношу на суд свой вариант расшифровки глаголицы http://slaveda.ra-swet.by.ru/istoch/azbuka.html (Светлана. Липецк)

Ответ:

Истолковать названия знаков кириллицы и глаголицы, да и изображение самих знаков пытались не раз. Большинство авторов при этом толкует названия знаков примерно одинаково. Вы, Светлана, в своей трактовке знаков тоже не стали исключением. Убедитесь в этом сами.

Одним из ранних славянских стихотворений является азбучная молитва. Долгое время вопрос об авторстве молитвы оставался спорным, но сейчас большинство ученых убеждено, что автором ее является ученик Мефодия, Константин Преславский, живший в сер. 9-нач. 10 вв. Время создания молитвы определяется по времени создания "Учительного евангелия", в котором впервые она была обнаружена - 893-894 гг. В первых редакциях азбучная молитва написана глаголицей, в более поздних - кириллицей. Сейчас известно более сорока списков молитвы, подавляющее большинство которых имеет древнерусское происхождение. Молитва представляет собой акростих. Каждая строка, начинающаяся с очередной буквы алфавита, содержит в себе какое-либо церковное поучение.

Существовали и другие попытки истолковать названия букв славянского алфавита, в частности - приписать каждой букве определенное значение.
Азъ буки веде – я буквы (книги) знаю. Глаголъ – “слово”, причем не только изреченное, но и написанное. Добро - “достояние, нажитое богатство”.Есть - 3-е л. ед. ч. от глагола “быть”. Глаголъ добро есть: слово - это достояние. Живите (вместо второго “и” раньше писалась буква “ять”, произносилось живете – повелительное наклонение, множественное число от “жить” - “жить в труде, а не прозябать”. Зело(передавало сочетание дз = звонкое ц) – “усердно, со рвением”, ср. англ. zeal (упорный, ревностный), jealous (ревнивый), а также библейское имя Зелот - “ревнитель”. Земля - “планета Земля и ее обитатели, земляне”. И – союз “и”. Иже - “те, которые, они же” (передавало придыхательный звук типа озвонченного английского h, греческого  или украинского г). Како - “как ”, “подобно”. Люди - “существа разумные”. Живите зело, земля, и иже како люди: живите трудясь усердно, земляне, и, как подобает людям , Мыслите(писалось с буквой “ять”, произносилось мыслете, так же как и “живете”) – повелительное наклонение, мн. ч. от “мыслить, постигать разумом”. Нашъ - “наш” в обычном значении. Онъ - “оный” в значении “единственный, единый”. Покои (покой) - “основа (мироздания)”. Ср. “покоиться” - “основываться на...”. Мыслите нашъ онъ покои: постигайте наше мироздание. Рцы (рци) - повелительное наклонение: “говори, изрекай, читай вслух”. Ср. “речь”. Слово - “передающее знание”.> Твердо- “уверенно, убежденно”.Рцы слово твердо – “неси знание убежденно”.Укъ - основа знания, доктрина. Ср. наука, учить, навык, обычай.Фертъ, ф(ъ)ретъ – “оплодотворяет”. Азбука зафиксировала различие звуков “п” и “ф”, также как их звонких аналогов “б” и “в”. В средние века южноевропейцев, произносивших “ф” вместо “п”, на Руси звали фрягами именно из-за особенностей речи: этим, например, отличали южных франков от северных пруссов, фракийцев от персов и т. д.

Еще одну трактовку названий и написания букв славянской азбуки можной найти в удивительном произведении Сергея Александровича Есенина "Ключи Марии".

ВОПРОС 16

Часто употребляют выражение "большая или меньшая половина". Разве можно так говорить (пусть даже это часто употрербляют, особенно, по телевидению)?

Ответ:

Вопрос, видимо, прозвучал как риторический. Конечно же, логика диктует нам, что половина - это одна вторая часть какого-то предмета, две половины могут быть только равными, а если две части, на которые разделен предмет, по какой-то причине не равны, то их никак нельзя назвать половинами. Кстати, в сочинениях на Едином государственном экзамене абитуриенты время от времени пытаются порассуждать о "большей" или "меньшей половине" чего-либо. Напомню, что 2 балла (максимальное количество) за чистоту речи можно получить лишь в том случае, если в сочинении допущено не более одной речевой ошибки. Если ошибок не более трех, по критерию 10 выставят 1 балл, если больше трех - 0 баллов.


Как и всегда, я жду Ваших предложений и отзывов.

Свои вопросы, мнения, мысли присылайте на адрес slawianie@yandex.ru


Сайт "Славяне".



С уважением,
Ирина Шушарина
Выпуск подготовлен 4 февраля 2007 года
Сайт "Славяне" Шушарина И.А.


В избранное