Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Illnesses- Болезни


Почему люди учат английский, но не умеют говорить?

Многие из нас учат язык более 14 лет. Мы понимаем речь, умеем читать и писать, но говорить из нас могут лишь немногие. Хотя некоторые свободно говорят после года обучения. Но КАК они учат английский? Как научиться говорить? Какая методика эффективнее?

Приглашаем на бесплатный урок в Москве всех подписчиков, которые хотят научиться свободно говорить по-английски.

Сегодня в рассылке:


РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Illnesses– Болезни

Уважаемые читатели, сегодня мы поговорим о болезнях и травмах!

Abscess / 'æbsəs/ – нарыв
Asthma / 'æsθmə/ – астма
Bleeding / 'bliːdɪŋ/ – кровотечение
Bruise / bruːz/ – синяк
Cancer / 'kæn(t)sə/ – рак
Canker / 'kæŋkə/ – язва
Chicken pox / 'ʧɪkɪn pɔks/ – ветрянка
Dislocation / dɪsləu'keɪʃ(ə)n/ –вывих
Fracture / 'frækʧə/ – перелом
Mumps – / mʌmps/ свинка
Nausea / 'nɔːsɪə/ – тошнота
Quinsy / 'kwɪnzɪ/ – ангина
Rash/ræʃ/ – сыпь
Stroke / strəuk/ – инсульт
Sty / staɪ/ – ячмень
Tumor / 't(j)uːmə/ – опухоль


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

В любом языке есть устоявшиеся выражения, которые очень часто употребляются в речи и на письме, использование таких фраз делает речь более гладкой и естественной. Так же, в английском, как и в любых других языках существует большое количество таких фраз.

to catch / take (a) cold – простудиться
– How often do you catch a cold? – Как часто у тебя простуда?

to excise / remove a tumor – вырезать, удалять опухоль
They have removed all the tumor – Они полностью удалили опухоль

to break out in a rash – покрываться сыпью
I don’t want to break out in a rash! – Я не хочу покрыться сыпью!


СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

I can’t help ___ing

Эта фраза означает: Я не могу не (делать чего-то). Так как в английском не принято ставить два раза отрицание, то говориться так:.

I can’t help sleeping!
Я не могу не спать!

She can’t help biting her nails! What’s wrong with her?
Она не может не кусать ногти! Что с ней?


ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

Anna is over her head– Анна по уши влюблена

A: Hi.
Привет.

B: Hi.
Привет.

C: Your dad’s meeting’s running late so I came to watch you.
Твой папа задерживается на работе, поэтому я пришла поддержать тебя.

D: Ok.
Хорошо.

B: I have to tell you something in confidence.
Мне нужно сказать тебе кое-что по секрету.

C: You’re having Michael Jackson’s baby?
У тебя ребенок от Майкла Джексона?

D: That, and Anna is over her head for Brad “The Flame” Kovitsky.
Это, и еще Анна по уши влюблена в красавчика Бреда Ковитски.

B: No way! I can’t believe she would… After the way he was with all the girls in class! Oh… how… I didn’t know anything about this.
Не может быть! Я не могу поверить, что она могла.… Псоле того, что он был со всеми девочками класса! О… каким образом... я ничего не знала об этом!

C : She was afraid you’d make a big deal about it. They’ve been going out for 2 weeks. Which, of course, in the 6th grade, as you know, doesn’t mean anything their going. They don’t have lunch together, it’s just their declaration...
Она боялась, что ты отнесешься к этому слишком серьезно. Они встречаются 2 недели. Что, конечно же, в 6-ом классе, сама знаешь, не означает ничего серьезного. Они даже не обедают вместе. Они просто объявили об этом...

E : Yeah. I know, I know. I had kids of my own once.
Да, знаю, знаю. У меня у самой были однажды дети.

B : Anyway, today, in the lunch yard he announces publicly, in front of friends he’s breaking up with her.
Короче, сегодня, на школьном дворе он публично объявил, перед друзьями, что он бросает ее.

D : In front of everybody? That little shit! Not you. Just go.
Перед всеми? Вот паршивец! Не ты. Проходи.

C : Anyway. That’s not the point of going out, right? So one of them can dump the other one and they can… they can act out this passionate adult soap opera tragedy.
Короче. Дело не во встречах, понимаешь? Просто один может бросить другого, и затем они могут... они могут изобразить страстную взрослую трагедию из мыльной оперы.

D : She must be devastated.
Она, должно быть, подавлена.

C : She’s been an hour in the girl’s room crying. You mean, you think you’ve got problems. This is serious. Oh, so, my point… Anyway, I pick her up from school today. She tells me the whole story and she ask me what to do.
Она час плакала в женском туалете. Думаешь, что у тебя проблемы. Это серьезно. Ах да, суть…. Короче. Я забираю ее сегодня из школы. Она рассказывает мне всю эту историю и спрашивает, что делать.

C : What did you tell her?
Что ты сказала ей?

C : I said “Beats me. Ask your mom!” So she’s got to… Tomorrow. Be ready.
Сказала: "Ума не приложу. Спроси у мамы!" Поэтому она спросит… Завтра. Будь готова.

C : I’m ready. I’m ready.
Я готова. Я готова.

C : What the hell is this?
Что это, черт побери?

C : It’s Thanksgiving dinner. There are the Clintons. We’re having dinner. That is my son the turkey!
Это обед в честь дня Благодарения. Это семья Клинтонов. Они обедают. А вот мой сын - индейка!

C : Did they?
Они что…?

C : Yeah. They killed him. But he does it so great.
Да. Они убили его. Но он сыграл это так замечательно!




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  313 от 2012-12-10  Тираж 42941 писем.


В избранное