Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 148.Abendlied


Премиум-сайт | Немецкий | Аудио 148 | Niemand! Niemals! Nirgends! | Форум

Subway To Sally
Engelskrieger
- 2003

Abendlied

Kurze Grammatik Wörter und Wortarten

13 Der Morgen danach

wie Kasper wütend wurde
 

Грамматика (сводка на Немецком) - для супер-опытных пользователей.

Если Вы - начинающий пользователь, начинайте с 1-го урока

Subway To Sally - Abendlied
Sei ganz leise, sei nicht ängstlich,
schau er hat dich doch so gerne.
Über deinem kleinen Bettchen
schaukeln Sonne, Mond und Sterne.
/Будь/ тихонько, /будь/ не пугайся
Смотри, ты ему нравишься
Над твоей маленькой кроваткой
качается солнце, луна и звёзды
Seine Hand, die große schwere,
quetscht die deine dir entzwei
und sein Mund, der große dunkle,
summt ein schönes Lied dabei.
Его рука, большая тяжесть
Раздавит /эти/ твои надвое
И его рот, большая темнота
жужжит красивую песенку при этом
Kindlein, laß dich küssen,
Kindlein, gute Nacht!
Wirst nun schlafen müssen,
hast genug gewacht.
Schließ zu die goldnen Äuglein,
schlaf ein, schlaf ein, schlaf ein,
du liebes Kindelein!
Детка, позволь тебя/себя поцеловать,
Детка спокойной ночи
Станешь/Необходимо теперь спать,
достаточно бодрствовала
Закрывай золотые глазки
Засыпай, засыпай, засыпай,
милое дитя
   
Schlafe ein, du kleine Tochter!
Auch in dieser dunklen Nacht
sitzt dein Vater noch am Bettchen
und hält wacht.
Засыпай, маленькая дочка
Также в этой тёмной ночи
Сидит твой отец всё ещё у кроватки
и стережёт
Ob am Abend, ob am Morgen,
sei es spät auch, sei es früh,
wird er immer wieder kommen,
seine Liebe schlummert nie.
Вечером ли, утром ли
Поздно ли, рано ли
Он опять вернётся
Его любовь не дремлет
   
Kindlein, laß dich küssen,
Kindlein, gute Nacht...
 
KURZE GRAMMATIK DER DEUTSCHEN SPRACHE : Wörter und Wortarten
Die Form der Wörter  
Neben unveränderlichen Wörtern (und, auf, über, bis ...) gibt es eine große Anzahl von Wörtern, die sich in ihrer Form verändern können. Diese Formveränderung nennt man Flexion (Beugung). Die Flexion wird unterteilt in Deklination, Konjugation und Steigerung (Komparation).
   
Deklination:  
Dekliniert werden Substantive, Adjektive, Artikel, Pronomen nach
Geschlecht (Genus: männlich, weiblich, sächlich),
Zahl (Numerus: Einzahl, Mehrzahl)
und Fall (Kasus: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ).
das alte Schloss die alten Schlösser
des alten Schlosses der alten Schlösser
dem alten Schloss den alten Schlössern
das alte Schloss die alten Schlösser
   
Konjugation:  
Konjugiert werden Verben nach Person, Zahl, Zeit, Aussageweise und Handlungsart (Aktiv, Passiv).
ich sage wir werden sagen
du sagst ihr sagtet
er/sie/es sagte sie hätten gesagt
  es wird gesagt
   
Steigerung:  
Die Steigerung ist eine besondere Art der Formveränderung bei Adjektiven (und einigen Adverbien). Es gibt drei Steigerungsstufen: Grundstufe, Höherstufe, Höchststufe.
kühl viel
kühler mehr
der kühlste [Tag] am meisten
Der Bau der Wörter      
Wörter setzen sich meist aus Wortteilen (Morphemen) zusammen. Man unterscheidet gewöhnlich: Stamm, Vorsilbe (Präfix), Nachsilbe (Suffix), Flexionsendung.

Viele Wortteile kommen nicht für sich allein vor; sie haben aber doch eine eigene Bedeutung, mit der sie zur Gesamtbedeutung eines Wortes beitragen.

Vorsilbe(n) Stamm Nachsilbe Flexionsendung
un klar    
  Klar heit  
  klär   t
Ver klär ung  
un-er klär lich e
Wortbildung  
Aus einem Grundbestand aus Wörtern und Wortteilen können nach bestimmten Regeln oder Mustern neue Wörter gebildet werden. Man unterscheidet zwei Hauptarten von Wortbildung, die Zusammensetzung (Komposition) und die Ableitung.
1. Zusammensetzung (Kompositum, Pl. Komposita):
Ein zusammengesetztes Wort besteht aus zwei oder mehreren selbstständig vorkommenden Wörtern,  gewöhnlich aus einem Grundwort und einem vorangehenden Bestimmungswort.
Tisch -bein Tischbein
Hunde -futter Hundefutter
wetter -leuchten wetterleuchten
wasser -dicht wasserdicht
   
2. Ableitung:
Eine Ableitung besteht aus einem selbstständig vorkommenden Wort (bzw. seinem Stamm) und einem oder mehreren unselbstständigen Wortteilen.
er -kennen erkennen
ur -alt uralt
Mess -ung Messung
lieb -lich  lieblich
Wortarten  
Wörter lassen sich anhand bestimmter Merkmale in Klassen einteilen, die man Wortarten nennt:
Wortart Merkmale
  der Form der Verwendung im Satz der Bedeutung
Verb flektierbar: Konjugation Rolle: v. a. Prädikat (Satzaussage) Zustände, Vorgänge, Tätigkeiten, Handlungen
    Verteilung:  in Übereinstimmung mit dem Subjekt (Personalform)  
         
Substantiv flektierbar: Deklination Rolle: Subjekt (Satzgegenstand), Objekt (Ergänzung), adverbiale Bestimmung (Umstandsangabe), Attribut (Beifügung) Lebewesen, Sachen (Dinge), Begriffe (Abstrakta)
    Verteilung: mit Artikel  
         
Adjektiv flektierbar: Deklination (Steigerung) Rolle: Attribut (Beifügung), adverbiale Bestimmung (Umstandsangabe) Eigenschaften, Merkmale
    Verteilung: mit Substantiv bzw. Verb  
         
Artikel, Pronomen flektierbar: Deklination Rolle: Attribut (Beifügung) oder selbstständig Verweis, nähere Bestimmung
    Verteilung: mit Substantiv oder anstelle eines
Substantivs
 
         
Adverb nicht flektierbar Rolle: Attribut  (Beifügung) oder Umstandsangabe nähere Umstände
    Verteilung: mit Substantiv, Adjektiv, Verb  
         
Präposition nicht flektierbar Rolle: Präpositionalkasus (Präpositionalfall) Verhältnisse, Beziehungen
    Verteilung: vor Substantiven (Pronomen)  
         
Konjunktion nicht flektierbar Rolle: Verbindung, Einleitung, Unterordnung Verknüpfung im logischen, zeitlichen, begründenden, modalen u. ä. Sinn
    Verteilung: zwischen Sätzen, innerhalb von Satzgliedern und Attributen  
         
Interjektion nicht flektierbar   gewöhnlich syntaktisch isoliert; dialogsteuernde und -gliedernde Funktion Empfindungen, Gefühle, Stellungnahmen
Szene 13
Der Morgen danach oder
wie Kasper wütend wurde
Утро "после" (на следующее утро), или
как Каспер разозлился
Nach unserem Nachtspaziergang im Wald
wollte Kasper nicht nach Hause,
После нашей ночной прогулки в лесу,
Каспер домой не хотел (идти),
auf gar keinen Fall. ни в коем случае.
Wer weiß, was für große Tiere
da sonst noch herumlaufen im Wald.
Кто знает, что за большие животные
там ещё бегают в лесу (по лесу).
Kasper hat also bei mir übernachtet, auf dem Sofa. Каспер, значит, у меня переночевал, на софе.
   
Gehen wir in den Wald, Till! Идём в лес, Тиль!
Dann sehen wir die Tiere,
die wir in der Nacht nur gehört haben!
Тогда увидим животных,
которых мы ночью только слышали!
   
Nein, das glaube ich nicht, Не, я так не думаю,
nachtaktive Tiere schlafen am Tag. активные ночью животные спят днём.
   
Nacht... akt... - was meinst du? Ночь... акт... что ты имеешь ввиду?
   
Tiere, die nachts wach bleiben,
nachtaktive Tiere heißt das.
Животные, которые ночью бодрствуют,
"активные ночью" животные, это называется.
   
Wie dein Nachbar! Как твой сосед!
   
Nein, mein Nachbar ist nur aktiv in der Nacht, Нет, мой сосед активный только ночью,
wenn er aufs Dorffest geht.
Sonst gar nicht!
когда он с праздника в деревне идёт.
Иначе - вовсе нет!
   
Wieso hat er eigentlich auf dich gehört,
ich meine,
Отчего он собственно тебя послушал,
я имею ввиду,
wieso hat er dir gehorcht? отчего он тебе подчинился?
"Rrrechts umm!! "Кругом!"
Und vorrwäärtss, marrsch!" "И вперёд, марш!"
   
Wieso nicht? Er war halt einmal Soldat. Отчего нет? Он был ведь когда-то солдатом.
Da war doch die Musik vom Dorffest. Там была ведь музыка с праздника в деревне.
   
„Um-pf um-pf tröterö!!“  
   
Genau, und wenn er ein Glas zu viel hat, Точно, и если он слишком много выпил
("один стакан слишком много имеет"),
dann wird er vielleicht wieder Soldat. то станет (стал) он  вероятно опять солдатом.
   
Und Soldaten müssen gehorchen,
meinst du das?
И солдаты должны подчиняться,
ты это имеешь ввиду?
   
So ist es. Это так.
   
Till, er ist im Garten! Тиль, он в саду!
Und er hat schon wieder einen Verband um den Kopf! И у него опять повязка на/вокруг голове!
Gehen wir raus? Выходим!
   
Also, gehen wir raus ... Итак, выходим...
   
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? Добрый день, херр сосед, как дела?
   
Was ist los? Was wollen Sie? Что случилось? Что хотите?
   
Guten Morgen, Herr Nachbar, wie geht's? Добрый день, херр сосед, как дела?
   
Gut! Mir geht's gut! Хорошо, мне - хорошо!
   
Aber, aber der Verband am Kopf - Однако, однако повязка на голове -
wieso haben Sie schon wieder ... ? отчего Вы опять... ?
   
Ich habe gesagt, mir geht's gut!! Я сказал, у меня всё хорошо!
   
Wieso mähen Sie schon wieder Ihren Rasen? Отчего вы опять косите Ваш газон?
Sie haben ihn doch erst vorgestern gemäht! Вы его ведь позавчера косили!
   
Ich mähe meinen Rasen, wann es mir passt. Я кошу мой газон, когда мне это подходит (устраивает).
Ich will meinen Rasen kurz, Я хочу мой газоны коротким,
wenn Sie nichts dagegen haben! если Вы ничего против не имеете!
   
Die Blumen haben etwas dagegen. Цветы что-то имеют против.
Wenn Sie dauernd Ihren Rasen mähen, Если вы постоянно Ваш газон косите,
können die Blumen gar nicht wachsen! цветы вовсе не могут расти!
   
Blumen in meinem englischen Rasen!? Цветы? На моём английском газоне?
Der ist nicht ganz richtig ... im Kopf. У него не всё в порядке, в голове.
   
Hören Sie auf!! Hören Sie endlich auf! Прекратите! Прекратите наконец!
Sie sind nicht ganz richtig im Kopf! Вы - не совсем в порядке в голове!
Sie haben doch ständig einen Verband am Kopf, nicht ich!! Вы - имеете однако постоянно повязку на голове, не я!
   
Komm, Kasper, wir gehen! Давай, Каспер, идём!
   
Gehen wir angeln? Идём удить?
Oder gehen wir im Wald spazieren? Или идёт мы в лес погулять?
   
Gehen Sie zum Teufel!! Идите к чёрту!

В избранное