Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для детей

  Все выпуски  

Английский для детей и взрослых * 15 / 2011 'When does a little become great?'


Английский Язык для Начинающих
выпуск 15 / 2011

ведущая  Ирина Арамова
автор и руководитель проекта
Увлекательный Английский
http://at-english.ru

http://at-english.ru/blog -
увлекательные озвученные заметки об английском языке

Здравствуйте, дорогие наши читатели!

          Когда что-то начинает казаться человеку слишком сложным, значит, он идёт по неверному пути.
          Это прямо относится к изучению языка.

Я уверена, что большинство людей, начинающих заниматься английским языком, в скором времени чувствуют, что это слишком сложно для них, и бросают занятия.

Другие просто боятся даже начинать из-за страха.

Сейчас я говорю не о тех людях, которые хотят повысить себе цену на рынке труда, и потому берутся за английский, а о тех, кому интересно, что написано в великих книгах.

          Чтобы понять гения,
          нужно быть одной с ним породы или природы,
          con-natural, con-genial,
          где ’con’ – same (тот же самый).

Странная вещь, Толстой, например, читал Шекспира по-английски, но не понял его, так как не был конгениален ему, то есть духу его не созвучен.

Он тоже был гений, но другой. Он не просто не понял его, но и уверен был в том, что Шекспир никуда не годный писатель. И непонятно только, чем он так знаменит.
                                  (Джордж Оруэлл «Толстой и Шекспир).

Но сейчас речь не об этом.

Оказывается, Шекспир использовал в своём словаре не более двадцати пяти тысяч слов (словарь Мюллера насчитывает 200 000). И при этом он умел самым неподражаемым способом выразить самые тонкие человеческие чувства.

Как он этого добивался?
Вот как пишет об этом Jim Murdoch, известный современный американский писатель.

   

   To do so he milked each one till it was dry and then some.
  Admittedly his palette is a little thin
  – human nature, love, war –
  but anyone who has ever studied Shakespeare
  will realize that you don't need a huge vocabulary
  to express some pretty profound ideas.


   "Для этого он выдаивал каждое слово досуха или еще сверх того.
    Общеизвестно, что его палитра ограничена - человеческая природа, любовь, война -
    но каждый, кто изучал Шекспира, поймет, что ему не нужен был огромный словарь,
    чтобы выразить чрезвычайную глубину его мыслей."


  

    “He milked each word…” - выдаивал каждое слово досуха и даже более того.

И вот я читаю работу Иннокентия Анненского,
поэта и блестящего литератора,
владеющего четырнадцатью языками.
Эта работа посвящена изучению иностранного языка в школе.
И Анненский говорит о том,
как важно научить человека исследовать слова,
видеть их состав и понимать их дух,
уметь вслушиваться в их звучание.
А это требует медленной и кропотливой работы.

И кто ж так ныне учится! Всё галопом, да кое-как.

Я вообще удивляюсь тому, как мало в людях духа самостоятельности.
По каждому поводу - “объясните, да расскажите”.

Вот, к примеру, поговорка “the half is better than the whole” (Половина лучше целого).

И все себе сразу представляют нечто материальное - торт, например.
Как это половина может быть лучше целого!

Вот объяснение этому феномену
в книге Артура Кристофера Бенсона
From College Window, 1906 год

“It is true of conversation as of many other things,
  that the half is better than the whole.
  People who are fond of talking ought to beware of being lengthy


  "Это верно для разговора (общения, беседы) равно как и для многих других вещей,
    что половина лучше целого.
    Люди, которые любят поговорить,
должны избегать многословия."

Кстати, у нас есть повод убедиться в том,
как Шекспиру удаётся в нескольких словах сказать многое.

Цитата о пьянстве и распутстве из «Макбета»

Не сомневаюсь, что, услышав сказанное один раз, вы это не забудете.

Nose-Painting, Sleep and Urine

   

Porter: 
Drink, sir, is a great provoker of three things . . . nose-painting, sleep, and urine.
Lechery, sir, it provokes, and unprovoked; it provokes the desire, but it takes away the performance.
      William Shakespeare
      Macbeth 2. 3



It provokes the desire, but it takes away the performance.
(Провоцирует желание, но отнимает осуществление)

Можно ли сказать лучше!

Многое мне еще хочется вам сказать, мои дорогие читатели, но

    “the half is better than the whole”.


И всё же в заключение я дарю вам еще одно мудрейшее изречение Гесиода, известного древнегреческого поэта.

   

If you add a little, to a little and do this often, soon the little will become great.
                                              (Hesiod)



А я прощаюсь с вами, дорогие наши читатели до следующего раза.



Good bye!

***



 


Дорогие Друзья!
Всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
      - звуки английского языка - Усваиваем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.ru/study.htm

Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!


Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
 
Читаем Диккенса!
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!


До встречи в понедельник!


Ирина Арамова,
Ваш Надежный Проводник
в Увлекательном Мире Английского

at_eng@mail.ru


В избранное