Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2003-11-05

Re: Тосты

La rappelez-vous, une chanc,on du XV scie'cle
"Chevaliers de la table ronde...
Goutons voir, si le vin est bon? ... etc"

Так, вот, amie, 'a propos de Чин-Чин!
Если кому не лень... приведите собеседнице текст.
Я только спеть могу. Щасс спою :-Ь. Или при встрече в любом питерском
кабаке.
Писать некогда, а словарь сгрыз щенок.

PS: отпишусь я от Вас, mes ch'eres. :-(

Pas "petri de vanite"

Просто завалили почтовый ящик, дорогие франкофилы. За два дня подписки 30-ть
сообщений!
Боюсь прозевать в потоке сообщений бизнес-критические.
А вообще, у меня все франкофилы - и я сам, и жена, и дочка и щенок
(см.выше)

И еще, хотите определиться в состоянии разговорного французского?
Зарегистрируйтесь в Amazon.fr и поставьте на продажу какой-нибудь лот
Получите бурную переписку. Со всего света. В т.ч. Моя твоя не понимай!
Жлобов хватает
и во французских конференциях. Total russian mirror.

Salut a tout le monde
Yuri.

Original Message From: groupecifal_astana <groupecifal_asta***@n*****.kz>
To: job.lang.francais (3464660) <yka***@m*****.ru>
Sent: Wednesday, November 05, 2003 6:27 AM
Subject: Re: Тосты

> N 437
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> From: "Svitlana Subota" <subo***@u*****.ua>
> > Насколько я знаю, они их просто не говорят. Они просто пьют кто сколько
> > хочет. И те французы, с которыми я общалась (молодёжь, кстати), смотрели
> на
> > меня, как на явление природы, когда я предлагала за что-то выпить.
>
> И это действительно так!
> Единственное, что они могут сказать, так это "чин-чин", после которого
> немного приподнимают руку с бокалом вверх.
> С уважением,
> Бибигуль
>
*
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 23:24:29 (#17159)

Re: Идея - встретиться в реале || une idee de faire notre connaissance un plus r

Доброго времени суток, job.lang.francais!

Странно, но встретиться в живую никто из начинающих желание не изъявил :(

На данный момент - есть 4 города для встречи:

Saint-Etienne, Геленджик, Питер(4) и Москва

ville de Saint-Etienne (pres de Lyon, Rhone-Alpes)
выходные VladV

г. Геленджик, Краснодарский край
??? Andrey Koporev

Питер
7-ое, выходные, вт:18-19 Юлия
не 7-9, выходные, пн-пт:20 Tatiana Matveeva
-, - , пн-пт:20 Valery
зависит от конкретного числа Tatiana Kornienko

Москва
выходные, пн-пт:19-20 Дарья Кокорина

   Tatiana Kornienko 2003-11-05 23:09:03 (#17154)

Re[3]: Кредо листа job.lang.francais

Bonjour a tous!
Многоуважаемая Татьяна, зачем придумывать существительное от глагола
moderer, если всех хозяев подобных листов уже давно прозвали модераторами?
Avec respect,
Andrei Polikanine
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 23:08:28 (#17153)

Re[2]: Идея - встретиться в реале || une idee de faire notre connaissance un plu

Доброго времени суток, Valery !

VP> Вопрос: ниже приводится перевод моего предложения о встречах в реальном
VP> мире - это машинный перевод или у меня настолько плохой французский,

ни то, ни другое - это то как я читаю без словаря, точнее со словарем
наиболее употребительных слов (~ 4 тыс) Цетлина и Павлова, и то
как я _перевожу_, т.е. владею русским. Огромнейшее спасибо двум В.А.
Заслуженным Учителям русского языка!

>> VP> A tous habitants de Sait-Peterbourg:
>>
>> Всем обитающим в Питере:

VP> Всем жителям Петербурга

эту фразу _я_ воспринимаю, как _абсолютно все_ поголовье homo sapiens-а,
считающих Питер своим местом обитания. А не пересечение вышеуказанного с
подписчиками этого листа. Кроме того мне понравилось созвучность
habiter - обитать

К слову - мой этимологический школьный словарь в качестве происхождения
обитать - дает древне-русское ОБИТАТИ<-ОБВИТАТИ от старославянского
ВИТАТИ - жить

А по-французски жить - VIVRE и тот же HABITER

VP> "a haute voix" - не только "громко", но и "вслух", насколько я помню, хотя,
VP> повторяю, могу и ошибаться - столько лет прошло...

вы написали - и я вспомнила, что аналогичное сочетание встречалось и в
английском :)

VP> Кстати существует мнение, что после пары кружек пива
VP> русский человек в компании начинает понимать даже китайский язык, чему я
VP> видел подтверждение :-)

:-)

>> VP> et fixer le jour et l'heur
>>
>> пофиксить день и час

VP> я бы сказал: "назначить день и час", хотя бы потому, что слова "пофиксить"
в
VP> русском языке нет :-)

в литературном русском точно нет, а в сленге админов - есть ;))

>> VP> Chaqun vient, s'il peut.
>>
>> каждый что-то, если можно (вроде суть такая)

VP> дословно: "каждый приходит, если может", имелось в виде: "кто сможет -
VP> прийдет"

ага, merci

>> VP> Cela serai commode pour tous,
>>
>> ????? удобный для всех

VP> "это будет удобно для всех"

понятно, кроме непонимания значений указующих местоимений, я не узнала
простое будущее время :(

>>
>> VP> poure ceux qui n'a rien pratique a parler
>>
>> ?????????? кто совсем без языковой практики

VP> такой перевод - лучше того, что хотел сказать: имелось в виду "и для тех,
у
VP> кого нет языковой практики"

;)

>> какой ужас - двадцать лет не говорить по-французски!!!

Валерий, не надо объясняться. Это была дружЭская подковырка :)

>> У меня встречное предложение немного другого плана.
>> Прежде чем забивать регулярные встречи для практики - можно просто
>> встретиться познакомится и... поотвечать на вопросы тех, кто
>> только начал или еще не приступил :) да и вообще голосом общаться быстрее
>> чем с помощью клавиатуры :))

VP> честно: не понимаю в чем разница моего предложения и встречного:

Разница принципиальная:

если народ просто идет знакомится, то во-первых не обещает прийти еще раз
:), во-вторых, не думает, что от него ожидают хоть пары слов по-французски,
в третьих, идет просто поглазеть на тех, кто скрывается за ::::@::::
в четвертых, я ожидала, что в такой встрече больше заинтересованы, кто
только собирается начать заниматься, или только-только начал. Договорить
переписать диски, касеты, для чего-то еще скоооперироваться
т.е. встреча такого рода

а если забивает место и время регулярных встреч - то начинается брожения:
я ж ничего сказать не могу, ни понять ничего пока, вот я подучу....чего
сегодня, без меня народу шо не будет - а лучше в следующий раз и т.д. и
т.п.

Возможно, что даже первый вариант встречи мы слишком рано закинули в лист -
народ в массе не присмотрелся друг в другу

VP> для того,
VP> чтобы наладить регулярные встречи, нужно сначала пару раз встретиться
VP> нерегулярно :-), чтибы, как минимум, подобрать место, да и вообще

Из вашей первоначальной формулировки - это не следовало.
По крайней мере до меня этот вариант "не дошел" (в смысле я его не
усмотрела между строк :)

>> Что от вас требуется:
>> сообщить мне личкой на tatiana.kornien***@p*****.ru
>> - город
>> - день (будний, выходной, 7-ое) возможный для встречи + время
>> - предложения по месту встречи (в крупных городах - указывайте
>> ближайшие станции метро)
>>
>> Завтра вечерком обобщу и кину в лист предварительные варианты по городам.

Что-то народу мало :( Последний раз сегодня забираю почту - и кидаю список.

   Tatiana Kornienko 2003-11-05 22:54:07 (#17150)

Re[2]: Кредо листа job.lang.francais

Доброго времени суток, Саулебек!

С> Хочу поддержать нашего Гуру в плане инициированияфранкомании.

Я как-то привыкла, что "гуру" - это человек помнящий большое количество
фактов, и умеющий в нужный момент сказать, какие факты нужны использовать в
конкретный момент времени. :-) Это тоже навык. Но, мне кажется, что
навык гуру по своей сути достаточно далек от естественно-языковых навыков.

Но в любом случае, на гуру _французского_ языка я не тяну :)

К сущности исполняемых мной здесь обязанностей (добровольных ;), я полагаю,
больше подходит "хозяйка", как предложила Татьяна Высоких. Хотя если
кто-нибудь предложит существительное, образованное от глагола mode`rer :-)

   Tatiana Kornienko 2003-11-05 22:09:28 (#17134)

Re: как запоминать иностранные слова

Bonjour, Alexander!

AK> Интересно, эта методика работает на пассивном или активном
AK> запоминании слов?
AK> То есть по такой методике можно выучить слова только пассивно (для
AK> чтения и слушания чужой речи) или и активно тоже (чтобы самому
AK> писать и говорить)?

AK> В статье об этом не сказано :) Можно проверить самим, раз там этого
AK> нету. Вот и выясним, как и для чего это работает :)

Эта методика рассчитана, на мой взгляд, на активную работу памяти, с такими
картинками очень
легко начать говорить, вы не вспоминаете, как пишется слово, а то, как оно
произносится! Не забывайте, методика рассчитана на звуковые ассоциации. У
меня часто получалось, что я вроде знаю слово, но вот только начало и конец,
а что же было в середине? :-)))) вот тут то мне картинки и помогают. А также
когда необходимо выучить много слов и не перепутать их перевод, ассоциации
тоже здорово помогают.
А вы уже попробовали эту методику обучения?

Таня
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tatsiana Klimantovich" 2003-11-05 19:47:02 (#17068)

Re: "Французский для "русских" - говорим вме сте!"

привет, меня зовут Ольга!
я переводчик, хочу изучать еще и французский
есть самоучитель
открыла один раз

хотелось бы:
> - общаться только по-французски
> - а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
> ежедневно заниматься французским?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 19:46:53 (#17067)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 1, partie 2)

Donc, je contunue

Le personnage qui, ce matin-l'a de mars, entra dans notre classe aux co'o'te's
de Monsieur Besanc_on, le principal, n'avait que la peau sur les os. Homme ou
femme ? Impossible a' savoir, tant la se'cheresse l'emportait sur tout autre
caract'ere.

-Bonjour, dit le principal. Madame Jargonos se trouve aujourd'hui dans nos murs
pour effectuer la ve'rification pe'dagogique re'glementaire.

- Ne perdons pas de temps !

D'un premier geste, la visiteuse renvoya Monsieur Besanc_on (lui d'ordinaire
si se'v'ere, je ne l'avais jamais vu ainsi : tout miel et courbettes). D'un second,
elle fit signe 'a notre ch'ere Laurencin.

- Reprenez. O'u vous en e'tiez. Et surtout : faites comme si je n'e'tais pas
l'a!

Pauvre mademoiselle! Comment parler normalement devant un tel squelette ? Laurencin
se tordit les mains, inspira fort et, vaillante, se lanca :

- Un agneau se de'salte'rait

Dans le courant d'une onde pure;

Un loup survient 'a jeun, qui cherchait aventure.

Un agneau... L'agneau est associe', vous le savez, 'a la douceur, 'a l'innocence.
Ne dit-on pas doux comme un agneau, innocent comme l'agneau qui vient de na'i'tre
? D'emble'e, on ima-gine un paysage calme, tranquille... Et l'imparfait confirme
cette stabilite'. Vous vous souvenez ? Je vous l'ai explique' en grammaire :
l'imparfait est le temps de la dure'e qui s'e'tire, l'imparfait, c'est du temps
qui prend son temps... Vous et moi, nous aurions e'crit : Un agneau buvait. La
Fontaine a pre'fe're' Un agneau se de'salte'rait... Cinq syllabes, toujours l'effet
de longueur, on a tout son temps, la nature est paisible... Voil'a un bel exemple
de la <magie des mots>. Oui. Les mots sont de vrais magiciens. Ils ont le pouvoir
de faire surgir 'a nos yeux des choses que nous ne voyons pas. Nous sommes en
classe, et par cette magie merveilleuse, nous nous retrouvons 'a la campagne,
contemplant un petit agneau blanc qui...

Jargonos s'e'nervait. Ses ongles vernisse's de violet griffaient la table de
plus en plus fort.

-Je vous en prie, mademoiselle, nous n'avons que faire de vos enthousiasmes !

Laurencin jeta un bref regard par la fen'e'tre, comme pour appeler 'a l'aide,
et reprit :

- La Fontaine joue comme personne avec les verbes. Un loup <survient> : c'est
un pre'sent. On aurait plut'o't attendu le passe' simple : un loup < survint
>. Qu'apporte' ce pre'sent ? Un sentiment accru de menace. C'est maintenant,
c'est tout de suite. Le calme de la premi'ere phrase est rompu net. Le danger
s'est installe'. Il survient. On a peur.

-Je vois, je vois... De l'impre'cis, de l''a-peu-pr'es... De la paraphrase alors
qu'on vous demande de sensibiliser les e'l'eves 'a la construction narrative
: qu'est-ce qui assure la continuite' textuelle? 'A quel type de progression
the'matique a-t-on ici affaire ? Quelles sont les composantes de la situation
d'e'nonciation ? A-t-on affaire 'a du re'cit ou 'a du discours ? Voil'a ce qu'il
est fondamental d'enseigner !

Le squelette Jargonos se leva.

-...Pas la peine d'en entendre plus. Mademoiselle, vous ne savez pas enseigner.
Vous ne respectez aucune des consignes du minist'ere. Aucune rigueur, aucune
scientificite', aucune distinction entre le narratif, le descriptif et l'argumentatif.

Inutile de dire que, pour nous, cette Jargonos parlait chinois. Telle semblait
d'ailleurs l'opinion de Laurencin.

- Mais, madame, ces notions ne sont-elles pas trop complique'es ? Mes e'l'eves
n'ont pas douze ans et ils sont en sixi'eme !

- Et alors ? Les petits Franc_ais n'ont pas droit 'a de la science exacte ?

La sonnerie interrompit leur dispute.

La femme-squelette s'e'tait assise au bureau et remplissait un papier qu'elle
tendit 'a notre ch'ere mademoiselle en larmes.

-Ma ch'ere, vous avez besoin au plus vite d'une bonne remise 'a jour. Vous tombez
bien : un stage commence apr'es-demain. Vous trouverez, sur ce formulaire, l'adresse
de l'institut qui va s'occuper de vous. Allez, ne pleurnichez pas, une petite
semaine de soins pe'dagogiques et vous saurez comment proce'der dore'navant.

Elle grimac_a un <au revoir>.

Nous ne lui avons pas re'pondu.

Accompagne'e de Besanc_on, qui l'attendait dans le couloir, toujours aussi miel
et courbettes, Madame Jargonos s'en est alle'e torturer ailleurs.

Normalement, vu que les vacances venaient de commencer, nous aurions d'u' crier,
hurler, danser. Surtout moi, qui allais traverser en bateau l'Atlantique. Mais
rien, le silence. Nous nous regardions, bouche ouverte, comme pois-sons rouges
en bocal. La de'tresse de notre ch'ere Laurencin nous bouleversait. Et quels
e'taient ces < soins pe'dagogiques > qu'allait lui infliger le ter-rible institut?
Je ne savais pas, jusqu''a ce jour, que les profs, eux aussi, avaient des profs.
Et que ces profs de profs avaient des se've'rite's redou-tables.

La nuit, je r'e'vai qu'avec des pinces quelqu'un se pre'parait 'a m'ouvrir la
t'e'te pour y installer un tas de mots qu'il avait pr'es de lui, des mots aussi
desse'che's que des squelettes. Heureusement, un lion, un moucheron et une tortue
prenaient ma de'fense, mettaient en fuite le me'chant et ses pinces.

C'est le lendemain, dans l'apres-midi, qu'avec mon fr'ere je pris la mer.

.........


*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 17:51:49 (#16977)

Re: пЫЙВЛЙ ЬФП ЙОФЕТЕУОП -ПФЧЕФЩ

Bonjour, Andrey, Объясняю, во фразе 2 должно быть так: 2 Traverse la
rue - 0 faute А почему? Потому
что это повелительное наклонение и во 2м лице у глаголов 1 и 2 группы
нет окончания s

AK> Bonjour!
AK> так объясните пож-ста, почему во втором предложении нет ошибок, я согласен,
AK> если добавить Tu в начале, тогда обычное предложение в индикативе, а так...

AK> Salutations

--
bakanova_s mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 17:08:38 (#16947)

Re: пЫЙВЛЙ ЬФП ЙОФЕТЕУОП -ПФЧЕФЩ

Здравствуйте, VladV.

Вы писали 5 ноября 2003 г., 17:00:39:

Vy> По-моему, правильный вариант "Traverse la rue" - перейди улицу. Т.е.
Vy> ошибок и нету.

Абсолютно верно. В повелительном наклонении в единственном числе, т.е.
при обращении на "ты" последняя s выпадает.....

   Сергей Попов 2003-11-05 17:06:57 (#16944)

Re[2]: пЫЙВЛЙ ЬФП ЙОФЕТЕУОП -ПФЧЕФЩ

Hello Andrey,

Wednesday, November 5, 2003, 2:02:55 PM, you wrote:

Действительно, странное предложение. Без контекста не разобрать, чего
от нас хотят.

По-моему, правильный вариант "Traverse la rue" - перейди улицу. Т.е.
ошибок и нету. Или можно было написать абстрактное "Traverser la rue".

Вариант "TraverseS la rue" (переходишь улицу) возможен в разговорной
речи (зачастую "Tu" в начале проглатывается)

>> >> 2 TraverseS la rue - 1 faute AK> так объясните пож-ста, почему во втором предложении нет ошибок, я согласен,
AK> если добавить Tu в начале, тогда обычное предложение в индикативе, а так...

   2003-11-05 17:02:50 (#16941)

Re[4]: Вопрос к Питерцам!

Salut a tous!

Je pense que c'est un tres bon idee! Поддерживаю! Давайте договариваться!

--
Amicalement,
Helli

>A tous habitants de Sait-Peterbourg:Salut a tous!
>J'ai une idee de faire notre connaissance un plus reele. Si nous >ferrions
>quelques rendez-vous reels pour bavarder de qch a haute voix? Il faut
>trouver quelque place calme a cafe, peut etre a biere au centre de >la ville,
>et fixer le jour et l'heur (p. ex. chaque Vendredi de 19 heurs). >Chaqun
>vient, s'il peut. Cela serai commode pour tous, s'il peuvent parler >francais
>et poure ceux qui n'a rien pratique a parler (c'est comme moi p. ex. >- je ne
>parlais puisque rien francais depuit quelque 20 ans).Biens a >vous,Valery P.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 16:39:32 (#16913)

La connaissance

Salut a tous!

Je m'appelle Natasha et c'est la premiere fois que je vous ecris. Le francais
est ma deuxieme langue etrangere (apres l'angles). Je l'apprends depuis une annee
mais c'est tres difficile pour moi :(.

Je sais l'anglais bien car j'etudiais en Angleterre depuis 2 ans (anyone from
England here? :). Je swis revenue en Russie cet ete et maintenant j'habite a
Perm (c'est dans l'Oural). Je travaille dans une usine, je m'occupe de financements
d'entreprise.

Je veux continuer mes etudes et j'espere que me reussira(?) a venir au Canada
(et practiquer mon francais:). Je crois que il y a les personnes dans cette liste
que habitent au Canada. Ca va bien la-bas? :) Erivez-moi, je serai heureuse de
communiquer avec vous.

Je encore veux remercier les persone que envoient les blague et les histoires
gaies dans cette liste. Merci beaucoup! Cela fait le process complexe de la lecture
et la traduction facile et agreeable

Bon, c'est tout. Je swis tres fatiguee maintenant car cette lettre est tres tres
long pour moi :). J'espere que vous pourrez le comprendre malgre toutes les fautes
:).

Meilleurs souhaits,

Natasha
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 16:39:23 (#16912)

bonjour!

Bonjour a tous!

J'ai compris que plus j'apprends l'anglais plus j'aime le
francais.

Est-ce qu'il y a qn qui sait s'il y a a Moscou des clubs ou
on parle en francais (analogue de discuusion clubs in
English). Je sais qu'il y en a beaucoup a Moscou, mais la on
parle en anglais.

Merci Ekaterina.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-05 16:39:14 (#16911)
  • 1
  • 2