Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Читаем "The Financial Times"

  Все выпуски  

Читаем "The Financial Times" German groups shun Russia


Информационный Канал Subscribe.Ru

German groups shun Russia

By Bertrand Benoit and Brian Groom in Berlin and Neil Buckley in Moscow
Published: April 7 2005 22:19
Last updated: April 7 2005 22:19

Немецкие инвесторы избегают Россию

Авторы: Bertrand Benoit и Brian Groom (Берлин) и Neil Buckley (Москва)
Опубликовано на ft.com 7 апреля 2005 года в 22:19
Последнее обновление сделано 7 апреля 2005 года в 22:19

German companies are reining in investment in Russia amid growing doubts over the Russian government's commitment to pro-market reforms, according to German business representatives and government officials.

В соответствии с заявлениями представителей немецкого бизнеса и правительственных чиновников немецкие компании воздерживаются от инвестиций в Россию из-за нарастающих сомнений относительно приверженности Правительства России прорыночным реформам.

Statistics this week showed German direct investment in Russia stagnated last year, at $2.5bn (€1.95bn). Total investment, including portfolio investment, decreased by $900m, the first such fall since 1999, bringing the amount invested by German companies in Russia over the period to $6.7bn.

Статистика на этой недели показала, что немецкие прямые инвестиции в России застыли на уровне прошлого года, 2,5 миллиарда долларов (1,95 миллиардов ЕВРО). Впервые с 1999 года произошло уменьшение объема инвестиций, совокупный объем, включая портфельные инвестиции, уменьшился на 900 миллионов долларов, доведя сумму инвестиций немецких компаний в Россию за указанный период до 6,7 миллиардов долларов.

The warning from Russia's biggest trade partner comes at a sensitive time. Vladimir Putin, the Russian president, will on Sunday join Gerhard Schroder, the German chancellor, at the opening of the Hanover business fair, the world's biggest fair for industrial technology.

Сигнал от самого значительного торгового партнера России появился в чувствительное время. Владимир Путин, Президент России, встретится в воскресенье с Герхардом Шредером, Канцлером Гармании, на открытии Ганноверской ярмарки, самой большой в мире ярмарки промышленных технологий.

Ludolf von Wartenberg, managing director of the German BDI industry federation, said: “German companies are increasingly investing in Asia and in eastern Europe, so this cannot be just a general reluctance to invest.

Людольф фон Вартенберг, главный управляющий Федерального союза германской промышленности, сказал: "Немецкие компании все больше и больше инвестируют в страны Азии и Восточной Европы, поэтому это нельзя рассматривать как простое нежелание инвестировать".

“They are carefully following political developments in Russia. The [Russian] government is increasingly realising that it must do more in order to persuade those [German] companies that are in a position to invest there to do so.”

"Они внимательно следят за политическими изменениями в России. Правительство [России] все лучше и лучше осознает, что оно должно больше работать для того, чтобы убедить [немецкие] компании, которые способны инвестировать, делать это.

Mr Schroder has repeatedly encouraged German companies to boost investments in Russia, particularly in the energy sector, partly in order to secure German supplies. But critics have attacked the chancellor for his close relationship with Mr Putin despite the centralising drift in Russian politics.

Господин Шредер неоднократно призывал немецкие компании увеличивать инвестиции в Россию, особенно в энергетический сектор, частично для того чтобы обеспечить снабжение Германии. Но критики атаковали Канцлера за его близкие отношения с господином Путиным, несмотря на централизацию в российской политике.

There is also concern about the growing reliance on Russian energy. A senior government official close to the chancellor said yesterday that German managers had been observing the tug-of-war between liberals and centralisers within Mr Putin's government with increasing perplexity.

Существует также и озабоченность по поводу растущей зависимости от российской энергии. Высокопоставленный правительственный чиновник, близкий к Канцлеру, сказал вчера, что немецкие менеджеры наблюдают за перетягиванием одеяла между либералами и центристами в Правительстве Путина с возрастающим недоумением.

“German business is having difficulties discerning a clear economic policy line in the debate between German Gref [the liberal Russian economic minister] and Mikhail Fradkov [the prime minister],” the official said.

"Немецкому бизнесу трудно выявить ясную экономико-политическую линию в споре между Германом Грефом [либеральным министром экономики России] и Михаилом Фрадковым [премьер-министром]", сказал вышеуказанный чиновник.

The unease among German companies is mirrored inside Russia, where domestic investment has slowed lately because of concern about centralisation under the influence of former secret police and military officers who advocate a stronger state.

Волнение среди немецких компаний находит свое отражение и внутри России, где внутренние инвестиции в последнее время замедлились из-за беспокойства относительно централизации под влиянием бывших офицеров силовых структур, которые пропагандируют сильное государство.

German managers have also been troubled by the dismemberment and partial renationalisation of Yukos, formerly Russia's most successful oil company. The German official said: “We have the feeling that the discussion in Germany has had an impact on the Russian president and that he will use the opportunity presented by the Hanover fair to correct these negative perceptions.”

Немецкие менеджеры также озабочены разделением и частичной ренационализацией Юкоса, бывшей самой успешной нефтяной компании России. Немецкий чиновник сказал: "У нас такое чувство, что обсуждение в Германии повлияло на Президента России, и что он использует благоприятную возможность, предоставляемую Ганноверской ярмаркой для того, чтобы скорректировать это негативное восприятие".

In an attempt to improve Russia's image with investors, Mr Putin last month promised business leaders that legal challenges to the murky privatisations of the 1990s would be made impossible. He also promised to rein in the tax police, accused of harassing business.

Пытаясь улучшить имидж России для инвесторов, господин Путин пообещал в прошлом месяце руководителям промышленных предприятий, что пересмотра итогов приватизации 90-х годов не будет. Он также пообещал облегчения в налоговой политике, которую часто обвиняют в обезвоживании бизнеса.

Slowing economic growth to 4.8 per cent in January and February, from last year's 7.1 per cent, prompted Mr Putin's offer. Behind this lay a worsening climate for investment. Foreign investment grew 10.9 per cent in 2004, but slowed late in the year.

Показанный экономический рост - 4,8 % за январь и февраль, в сравнении с 7,1 % за прошлый год, является основной линией предложения господина Путина. За этой ситуацией кроется ухудшающийся инвестиционный климат. Иностранные инвестиции выросли в 2004 году на 10,9%, но уменьшились в конце года.

Ссылки по теме:
Прямые инвестиции Германии в экономику России составили 2.5 млрд. долл. или менее 1% от немецких инвестиций за рубежом

Справка о Федеральном союзе германской промышленности

"Теплые" отношения Путина и Шредера...

Г.Шредер: Германия намерена и далее расширять торгово-экономические связи с Россией

Вопросы, предложения, критика и пожелания принимаются здесь

Добро пожаловать на мой сайт

Подпишите своих друзей!

Рассылки Subscribe.Ru
Читаем The Financial Times

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.ftimes
Отписаться

В избранное