Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

28. Грамматика: "бесконечный" сборник упражнений на спряжение глаголов


Французский язык,

каким его знают и любят французы

Выпуск 28

Сайт рассылки: «Тропинка к гениальности»
(раздел «Образование», глава «Иностранные языки»)
Ведущий рассылки: Леонид Некин

Грамматика: «бесконечный» сборник упражнений на спряжение глаголов

Я не раз говорил, что начинать освоение иностранного языка с грамматики — это совершеннейшая глупость, которая получила всеобщее распространение лишь благодаря школьной системе обучения. Грамматика, как и всякая теория, занимается обобщением и систематизацией фактов, в данном случае — языковых. И пока человек не познакомился с фактами (то есть с тем, как конкретно иностранцы говорят на своем родном языке), знакомить его с обобщением этих фактов совершенно бесполезно.

Это не значит, что грамматикой вообще не надо заниматься. Конечно, надо. Но в свое время — уже после того, как человек научится свободно понимать иностранную речь и хотя бы кое-как изъясняться.

Грамматикой можно владеть на уровне понимания или на уровне навыка. Уровень понимания — это когда я имею общее логическое представление о грамматических законах языка. Это значит, что, если понадобится, я всегда легко могу уточнить по справочнику то или иное грамматическое правило и знаю, где найти нужную грамматическую таблицу, а в ней — требуемую строку. Уровень навыка — это когда мой язык (если речь идет об устной речи) или рука (если о письменной) уже сами "знают", какие грамматические формы в каком случае употреблять, так что голова может быть занята генерацией мыслей, а не поиском формулировок.

Замечу мимоходом, что традиционный школьный подход требует, чтобы ученики выучивали наизусть грамматические правила и таблицы. Это, разумеется, совершенно необходимо, чтобы хорошо писать контрольные работы и сдавать экзамены, но к освоению языка это имеет весьма отдаленное отношение. Неприятность заключается в том, что как бы усердно я ни зазубривал правила и таблицы, они всё равно выветриваются из головы через несколько дней после экзаменационной сессии. То же самое происходит и с иностранными словами, вызубренными отдельно от контекста.

Грамматический навык, как и всякий навык вообще, можно и нужно тренировать с помощью упражнений. В принципе, сборников всяческих грамматических упражнений, казалось бы, издано предостаточно. Однако, какой бы сборник мы ни взяли, количество предложенных в нем упражнений, как правило, совершенно не достаточно для выработки устойчивого навыка.

Как, собственно, определить, что навык выработался? Я пробегаю глазами соответствующие упражнения и сразу же, безо всякого напряжения памяти, могу назвать правильный ответ. Если я делаю упражнение письменно, то потраченное на него время лимитируется лишь скоростью, с какой я вожу ручкой по бумаге. Если устно — то лишь быстротой, с какой ворочается мой язык. А пока навык не выработался — надо упражняться и упражняться.

Для выработки навыка достаточно делать простые однотипные упражнения — но они должны быть доступны практически в неограниченном количестве. Где же такие упражнения взять?

Собственно говоря, это общая проблема при обучении чему бы то ни было. Я впервые столкнулся с ней, когда взялся обучать своих детей математике. В поисках выхода, я написал простенький генератор математических примеров и задач Math-o-Gen, который умеет генерировать однотипные упражнения по математике. Но оказалось, что можно приспособить его и для освоения иностранных языков.

К настоящему времени генератор Math-o-Gen может генерировать упражнения на спряжение неправильных глаголов немецкого, французского и английского языков. Подробности, включая техническое описание генератора, находятся здесь:

http://nekin.narod.ru/math/n003.htm

Я, впрочем, отдаю себя отчет в том, что большинству читателей вряд ли захочется разбираться в техническом описании. Поэтому я нагенерировал большое количество готовых упражнений и поместил их здесь:

http://nekin.narod.ru/math/xrc/gram.htm

В этих упражнениях требуется поставить иностранный глагол в определенную личную и временную форму. В качестве "условия задачи" представлены русское личное местоимение, русский эквивалент иностранного глагола и название временной формы. Это выглядит примерно так (точный вид зависит от конкретного иностранного языка):

Он. – Идти. – Настоящее время.

Ко всем таким упражнениям прилагаются ответы в отдельном разделе, находящемся в конце сгенерированного файла. Для данного примера ответы таковы:

Er geht. (Нем.)
Il va. (Фр.)
He goes. (Анг.)

Работать с этими упражнениями, по моей задумке, следует так. Новички, не слишком искушенные в грамматике, делают эти упражнения письменно и, по мере надобности, подсматривают в грамматические таблицы. Со временем необходимость подсматривать в таблицы отпадет и достаточно будет просто поднапрячь память. Наконец, наступит момент, когда и память напрягать не понадобиться, а нужный ответ будет сразу приходить на ум. Тогда, для закрепления навыка, упражнения достаточно делать устно: то есть, смотря на условие, быстро произносить вслух ответ (мысленно представляя себе, как это будет писаться на бумаге).


В избранное