Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Работа и учеба за рубежом workandtravel.ru


Информационный Канал Subscribe.Ru

WORKANDTRAVEL.RU - РАБОТА И УЧЕБА ЗА РУБЕЖОМ

WORKANDTRAVEL поздравляет всех подписчиков рассылки с наступающим Новым Годом! Счастья, любви и удачных поездок в Новом Году! :)

Зарплата профессионального переводчика составляет 120 - 200 тыс. евро в год...
Почему одних приглашают работать в "высший свет", платят от 700 евро за день работы, а другим приходится довольствоваться значительно более скромными гонорарами?

Как рассказал руководитель кафедры синхронного перевода Университета Гейдельберга (Германия) Кристоф Штоль, хороший переводчик должен в совершенстве владеть прежде всего родным языком. Кроме того, необходимо уметь по-разному работать с группами различного состава. И еще важное качество переводчика - умение справляться со стрессовыми ситуациями.

В Германии существуют три университета, где преподается синхронный и письменный перевод. Это Университеты Гейдельберга, Гермерсхайма и Саарбрюкена. Одним из самых известных считается факультет устного и письменного перевода в Гейдельберге. Елизавета Птушко только что закончила его. Она училась здесь шесть лет, то есть прошла полный курс обучения как письменного, так и устного перевода. До этого она училась на родине. Есть ли разница в том, как обучают на переводчика в Германии и у нас?

После нашего образования, по словам Елизаветы, прямая дорога в секретари-референты, это переводчики самого общего плана. В Гейдельберге концентрируются на обучении технике синхронного перевода - например, на сложностях при переводе с русского на немецкий, на специфике языков, разъясняют, на что нужно обращать внимание. Говорят о необходимости чтения прессы на обоих языках, просмотра телевидения.

?Нужно отметить, что здесь, на факультете переводчиков в Гейдельберге, мы сталкиваемся с двумя категориями абитуриентов, - говорит Кристоф Штоль.

- Первая категория - это хорошо подготовленные, образованные люди, которые очень хотят к нам поступить и действительно интересуются профессией переводчика. Таким, конечно, всегда добро пожаловать! И им стоит приезжать сюда. Но нужно сказать, что у нас жесткий отбор, который не многие проходят. А есть и такие абитуриенты, которые приезжают в Германию лишь потому, что здесь в экономическом плане жизнь лучше. И они используют университет просто как возможность закрепиться. Поэтому наш вуз вынужден был принять ряд правил против таких ?мигрантов?. Желательно, чтобы у иностранных абитуриентов уже было одно высшее образование за плечами, например диплом экономиста, юриста, врача, инженера или математика?.

Куда идти потом, после окончания переводческого факультета в Германии? Елизавета говорит: ?Я как раз недавно беседовала с представителем нашего посольства в Берлине, который рассказал, что на родине есть масса специалистов, владеющих английским языком, а вот специалистов высокого уровня знания немецкого недостаточно. Он очень часто слышит об этом от бизнесменов, владельцев крупных компаний, работающих с Германией. Но, скажем, обучившись в Гейдельберге и вернувшись, домой, ты даже будешь в каком-то смысле гиперквалифицирован, как мне кажется. Я не думаю, что для работы на фирме нужно в такой степени владеть техникой перевода, как этому обучают в Германии. По-немецки эта профессия называется Konferenzdolmetscher, то есть переводчик на крупных конференциях, где работаешь минимум с двумя языками?.

В Университете Гейдельберга будущих синхронистов учат и такому деликатному делу, как разговор с заказчиком об оплате. Кстати, получают профессиональные переводчики очень неплохо - 120-200 тыс. евро в год. Конечно, чтобы выйти на такой уровень, необходимо наработать постоянную клиентуру, хорошо себя зарекомендовать, обзавестись связями (куда без них!), и вообще должно повезти - но шансы есть.

Источник: Немецкая волна

США ждет дефицит квалифицированной рабочей силы в высокотехнологичных отраслях...
Такой вывод содержится в выпущенном в среду исследовании группы Compete America. Причина кризиса - нехватка виз H1-B, позволяющих привлекать иностранных специалистов.

Российские программисты считают, что дополнительный выпуск виз проблему не решит, так как работать в Америке уже никто не хочет. Для программистов из стран СНГ становятся популярными страны Европы: Чехия, Словения, Германия, Финляндия.

Возможность привлекать в США образованных специалистов-иностранцев поставлена под сомнение. Поэтому Америке придется смириться с долгосрочным дефицитом специалистов по целому ряду должностей. Об этом в среду сообщила ассоциация Compete America, борющаяся за расширение программы трудовой иммиграции H1-B. Визы H1-B были введены специально для "импорта" специалистов высокотехнологичных отраслей и, можно сказать, "спасли" Америку в конце 1990-х, во времена технологического бума. Они позволяют работать по приглашению до шести лет.

Ежегодный лимит в 65 тысяч виз H1-B на 2005 финансовый год - он начинается в США 1 октября 2004 года - был исчерпан в тот же день. Однако это ни о чем не говорит. Дело в том, что в последние годы количество программистов и инженеров, едущих работать в США, неуклонно снижалось. Если в 2001 году, по данным U.S. Citizenship and Immigration Services, половину всех подавших заявки на H1-B составляли программисты и системные аналитики, то в 2002 году число таких специалистов снизилось до трети от всех, подавших документы.

А своих экспертов Америка готовить не успевает. "Подготовка в США высококвалифицированной рабочей силы замедляется, а американские фирмы должны конкурировать со странами, в которых быстро растет количество хорошо подготовленных кадров", - заметила в заявлении председатель Compete America Сандра Бойд. В исследовании ассоциации приведена статистика, согласно которой в 1975 году США занимали третью позицию в мире по доле учащихся технических специальностей в общей численности студентов, а в 2004 году опустились на 17-е место. "Это свидетельствует о необходимости увеличить возможность доступа иностранцев для выполнения требующей специальной квалификации работы здесь, в США", - добавила госпожа Бойд. Наиболее приемлемым вариантом в Compete America считают изъятие из лимита на H1-B иностранных студентов, которые получают образование в США, а затем остаются работать в стране - такие специалисты, по мнению ассоциации, должны учитываться отдельно от общего потока.

Игроки российского рынка экспорта программного обеспечения считают, что увеличение лимита на H1-B - не самый оптимальный путь восполнения трудовых ресурсов для США. "В последнее время работать по H1-B в Америку едет все меньше россиян, - говорит PR-директор компании Auriga Валерий Медведев. - Центры разработки логично перемещаются туда, где самая дешевая рабочая сила, а это вовсе не США. Для нас сейчас более горячим является вопрос получения обычных бизнес-виз, чтобы выехать на переговоры или консультацию с заказчиком".

"H1-B часто используются для приема на работу иностранного специалиста, которому банально можно платить меньше, чем аналогичному местному, а это неправильно", - говорит директор по маркетингу петербургской компании "Рексофт" Виктор Козлов. По его словам, "для решения проблемы с дефицитом рабочей силы в высокотехнологичных отраслях американским компаниям имеет смысл активнее использовать оффшорный аутсорсинг, а для специальностей или работ, которые по какой-либо причине не могут быть переданы на аутсорсинг, квота в 65 тысяч виз в год вполне достаточна".

inauka.ru


Праздничный режим работы "Миллениума"
В связи с неумолимо наступающими праздниками офис "Миллениум" сообщает график работы в эти дни.

"Миллениум" работает в обычном режиме с 9:00 до 17:00 без перерыва до 29 декабря включительно. Ровно в 17:00 прекратится раздача подарков всем вновь зарегистрировавшимся. Так что поспешите!

Выходные дни:

с 30.12.2004 по 05.01.2005

с 07.01.2005 по 09.01.2005

Счастливого Нового Года и Рождества!

m2000.ru

У английского языка появился китайский конкурент
Количество иностранных студентов, изучающих китайский язык, продолжает расти.

С увеличением влияния Китая в международном масштабе "китайскоязычная эпидемия" продолжает распространяться. Около 2 300 университетов в более чем 100 странах мира предлагают обучение китайскому языку. Преподавание китайского ведется в школах и вузах США, Великобритании, Японии и Кореи. За последние несколько лет 370 000 иностранных граждан сдало официальный экзамен по китайскому языку Chinese Proficiency Test.

Национальная служба Китая, отвечающая за преподавание китайского языка как иностранного, инициировала проведение специальной пятилетней программы "Chinese language bridge program", направленной на распространение и пропаганду китайского языка в мире.

study.ru

Без визы, первым классом
Посольства европейских стран в России до отказа забиты заявками на получение визы. У людей, еще не подавших документы, выехать в Европу до Нового года шансов нет, говорят в консульских отделах.

Впрочем, одной визы для успешного путешествия мало: все билеты (кроме первого класса) проданы.

Из-за новогодних праздников получить шенгенскую визу еще не подавшим документы россиянам уже не удастся. Из-за большого потока туристов за визами выстраиваются длинные очереди. Особенно это касается стран, популярных среди любителей горнолыжных курортов, ? Австрии, Финляндии, Германии.

С самыми серьезными проблемами столкнутся желающие поехать в Австрию, поскольку 30 декабря австрийское посольство закрывается почти на две недели.

Туроператоры уже не берутся оформлять визу в Австрию до Нового года тем, кто еще не успел подать документы. Во-первых, поток туристов перед праздниками слишком велик. А во-вторых, паспорта принимаются не менее чем за неделю до даты отъезда. Так что тот, кто не успеет подать документы 23-го, останется без визы по меньшей мере до середины января.

По словам сотрудников турфирм, ситуация в представительстве Финляндии тоже очень сложная. Желающих поехать так много, что, даже удлинив рабочий день (документы принимаются с 8 утра), сотрудники посольства не успевают принять документы у всех желающих.

В посольстве Германии "Газете.Ru" рассказали, что в связи с предпраздничным ажиотажем проблемы наблюдаются и у них.

Правда, очередей в германском посольстве нет, так как оно принимает документы по предварительной записи. Зато уже сейчас желающих записывают только на 3--4 января из-за большого потока туристов.

О том, что думать о визе нужно заранее, посольства предупреждали еще в ноябре. К примеру, представительства Франции и Италии заявили, что не выдадут визы до Нового года тем, кто подаст документы после 14 декабря. Тем не менее в посольстве Австрии "Газете.Ru" посетовали, что проблемы с визами возникают ежегодно. "Нет ничего удивительного, что образовалась очередь, ? сказала представительница консульского отдела. ? Россияне всегда подают документы в последний момент. Мы предупреждали, что нужно поторопиться, но это ничего не изменило".

Туроператоры фактически повторили "Газете.Ru" слова сотрудников консульского отдела: "Если кто-то не успеет получить визу ? это не вина посольства. Просто большинство туристов подают документы в последний момент. Австрийское посольство, например, еще с 1 октября начало принимать документы на визу на конец декабря. Однако вал начался только полторы-две недели назад. И тут же выстроились очереди".

Проблемы возникают не только с визами. Получившие штамп в паспорте туристы просто не могут выехать за границу: купить билет на самолет в Европу на конец декабря и начало января сейчас уже практически невозможно.

Точнее, возможно, но очень дорого. "Все билеты по обычным тарифам уже раскупили на две недели вперед, ? рассказал сотрудник одной из турфирм. - Те, кому позволяют средства, могут купить билеты по цене около ?700--1000". "Газета.Ru" дозвонилась до нескольких авиакомпаний. Там подтвердили, что на большинство европейских рейсов остались только билеты первого класса, да и тех крайне мало.

gazeta.ru


Learn the real language: Money.

Слова и выражения, типичные для разговора о деньгах в английском язык
е...

Эти слова и выражения используются в английском языке, когда речь заходит о деньгах:
dosh, dough - разг. деньги
а fiver - разг. пятерка (банкнота достоинством 5 фунтов)
a tenner - разг. десятка (банкнота достоинством 10 фунтов)
a quid - разг. фунт стерлингов
a ton - разг. сотня фунтов
A grand - разг. 1000 фунтов
loose change - мелочь, разменная монета
coppers - разг. медяки, медные монеты достоинством 1 и 2 пенса
plastic - разг. дебитовая (кредитная) карта

She's loaded. - У нее куча денег.
She's stinking rich. - Она купается в деньгах.
trustafarian - иждивенец

I'm skint. - шутл. разг. У меня нет ни гроша.
I'm broke. - Я разорен.
I can't afford it! - Я не могу себе этого позволить.
He lost his job last year and had to sign on. - Он потерял работу и вынужден был зарегистрироваться в центре по трудоустройству и отмечаться там раз в 2 недели.
to go on the dole - получать пособие по безработице

He never buys a round. - В пабе он никогда не покупает спиртное на всю компанию.
He's really tight / tight fisted / stingy. - Он невероятно скупой (настоящий скряга).

That piano's worth a fortune! - Это пианино стоит целое состояние.
It cost an arm and a leg! - Это стоило огромных денег!
They get paid peanuts! - Им платят гроши!
That restaurant's a real rip-off! - В этом ресторане дерут втридорога.
They don't have two pennies to rub together. - Они не могут свести концы с концами.
The business went bust. - Предприятие признано банкротом.
Last bill completely cleaned me out ! - После оплаты последнего счета я на мели / я остался без гроша.
I blew my salary on a new hi-fi. - Я спустил всю зарплату (потратил ее на аппаратуру).

news.bbc.co.uk


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.student.workandtravel
Отписаться

В избранное