Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Станьте соавтором

  Все выпуски  

Станьте соавтором


Информационный Канал Subscribe.Ru

Станьте соавтором. Изучайте стилистику.

     Добрый день, уважаемые читатели!

Выпуск 28

Ваши замечания

Произведение

Стилистика русского языка

Письмо мне

 

Замечания.

Не успокаивается госпожа Змея! Но всё чаще звучит в её посланиях не голос наёмников капитализма, а заурядный говорок простого российского интеллигента. Имеющего, как ему и полагается, диплом (или даже несколько), большое самомнение, но совершенно не способного не только к делам карьерным, но даже и просто... Ну, хотя бы заработать себе на жизнь. Вот и живут такие колодники жизни в каком-либо серпентарии, на пособие. Ибо, как говорил великий советский классик А.М.Горький, "рождённый ползать летать не может". Так и маются эти несчастные, и шипят, и голос подают из серпентария, но, как сказал всем широко известный литературный персонаж, - "Егозят, а не кусают- не сказать ещё хужей!" И по несчастной своей жизни, а так же хронической неспособности изречь что-либо, не то что б доброе и вечно, но даже и разумное, развлекаются они тем, что рассылают в рассылки всяческие нелепости, на которые можно ответить фразой Чичикова Коробочке: "Вы, матушка, говорите, только чтоб что-нибудь, да сказать".

Грустно, господа.

В связи с пропажей интереса автора Гениального Народного Сказания к борьбе с гадами, прошу взносы на борьбу с ними более не присылать.
И.К., соавтор

 

Заметки из серпентария

Многообъемный соавтор ИК!

(Или правильно «ИК-соавтор»?)

В очередном Вашем эпистолярном аллегоризме сатирической эпохальности проявились новые, неожиданные даже для меня с моим врожденным скептицизмом, черты безграничной ограниченности и неограниченного плюшкинианства. Женская логика Вам не понравилась, шовинистический Вы наш? А знаете ли Вы, о женофобный, что существует только две реалии для дефиниции организованного мышления: логика и женская логика? Такого феномена, как «мужская логика», не существует в природе, а зависть – черное чувство, непробиваемый животнолюб, не брезгующий людоведством!

 Ярким примером отсутствия этой самой мужской логики является очередной опуистический фрагмент нашего литературософного. Прикрываясь овечьей шкурой любви ко всему живому (а к нему, несомненно, кроме змей, относятся и кошки, и женщины, даже если они погружаются в литературу, где впоследствии и работают русалками), этот волк антифеминизма открывает свои клыки гаремизма своим же пером, выдранным, судя по его остроте, из первой попавшейся на зуб курочки:

«Я как-то для смеха кошку обрил, так вылитая эта... литераторша. Только хвоста не хватает!»

Куда смотрит Общество защиты животных, я спрашиваю? Мало того, что он обрил несчастное беззащитное существо, так он еще и хвост ему оттяпал! А куда смотрит Общество защиты исторических памятников и прочих знаменитых личностей? Почто дедулю-то, Носика, походя обидел глобальнонигилистирующий ИК? Мало того, что злодеяния с кошкой ему приписал, мало того, что склерозом попрекает (посмотрим на Вас в его возрасте, дражайший!), так еще и грехи тавтологии на него вешает!

«Трактаты трактую»!

И это произносит ИКающая трактовка образа Нострадамуса - великолепнейшего стилиста, перо которого подобно следу змеи на песке: изящно до неповторимости и тонко до полной непонятности!

Комментарии, как говорят, излишни.

И у этого интуитивного шовиниста и лжезоологиста хватает фантазии называть цифру «79 руб. 99 коп.»! Возникает подозрение, о многокорыстнейший, что очки Ваши утеряны безвозвратно, вследствие чего прочесть написанное Вами у Вас просто не было объективной возможности! Только это альтруистическое предположение примиряет меня с родом двуногих прямоходящих без перьев, к коему Вы себя, как можно уловить из Ваших неоднократных ссылок и намеков, и относите!

 С негодующим шипом –

Ваша перманентноприползающая! ;-)


 

Скромная ремарка автора рассылки

Хочется отметить в данной "полемике" неоскудевающий запас контекстуальных синонимов у госпожи Змеи. Теперь вот змея - перманентноприползающая.

Контекстуальными синонимами называются слова, которые только в данном контексте, только временно выступают как синонимы.

Примеры. Оклеенный и осыпанный. "Он заснул с неясной улыбкой на лице, оклеенном мучной пылью" (Максим Горький). У него же сморкались и стреляли. "Сморкались вы из револьвера в меня".

А у Ильфа и Петрова во фразе "Остап уже собирался взять Фунта за крахмальный ошейник и указать ему путь-дорогу" ошейник - контекстуальный синоним слова воротничок.

 

Произведение

Без названия

остросатирическое произведение
на тему больной российской действительности :-))

...а что ты увидишь в этой жизни последним?

Да! Если последним был бы этот Нострадамус...

- А вы, мадам, чего застывши? -подал голос Виолетов. - Никак - заболевши? Девушка, очнитесяяяя!!!

Виолетов размахнулся, явно прицеливаясь Павле пониже спины, Павла отпрыгнула, Виолетов хихикнул:

- К женщинам надо знать подход! Не будем мешкать, впереди ещё много интересных встреч!

- А вам откуда знать? Сами же говорили - жизнь непредсказуемая.

- В деталях, мадам, только в деталях. А так... Разве вы не знаете, чем ваша жизнь закончится?

- Смертью?

- Совершенно справедливо замечено! Именно смертью!!!

- Шутки у вас, Виолетов!

- Какие же, мадам, шутки? Или намекаете на своё бессмертие? В таком случае, мадам...

Так, беззлобно препираясь, продвигались они ещё часа полтора. Впрочем, время здесь шло своим ходом, совершенно не совпадающим с привычным Павле, и о полутора часах она судила только по собственному самочувствию - ноги отваливались!

- А нет ли здесь такси или другого какого транспорта?

- Таксе, мадам нету! Сами виноваты. Что ж вы машину-то дома оставили? Катили бы сейчас с ветерком! А теперь и я с вами...

-Я же и виновата? Что ж вы мне не сказали?

- Не имеем таких прав.

- В каком смысле?

- А в прямом. Путешествующий сам выбирает средство передвижения, исходя из обычных потребностей. Вы ведь всё больше на трамвайчике? А оных здесь нет. Значит - ножками, ножками, мадам!

Ощущение ножек у "мадам" несколько притупилось. Хорошо ещё, что хоть дорога из грунтовой перешла в бетонную, местами неаккуратно залатанную корявым асфальтом.

- Что это у вас, Виолетов, дороги так странно ремонтируют? Бетон вперемешку с асфальтом?

-А никто её и не ремонтировал. Совсем почти новая дорога. И двадцати лет нет, как построили. Плюс - незначительное количество путешествующих - совсем новая дорога!

- Откуда ж латки?

- Это, позволю заметить, интернациональная дорога, построенная совместным трудом народов разных стран! Смотрите!

Павла присмотрелась к пыльному пятну на асфальте, в которую Виолетов стучал каблуком.

- Написано что-то?

- А как же! Как на аллее звёзд! Название страны - подрядчика.

Павла совсем уж было настроилась прочесть на этом растрескавшемся куске асфальта название своего отечества, но, присмотревшись, прочла "Cuba" и была приятно удивлена.

- А Россия где?

- Так мы уж прошли давно! Давно, мадам, миновали мы сей отрезок нашего пути!!! Россия ранее была!

- Где ж "ранее"? "Ранее" грунтовая была - ни асфальта, ни бетона.

- Так это она самая и есть! Начали, знаете ли, но то в план не внесли, то фондов не выделили, а затем уж, сами знаете, перестройка, демократия и гласность. Праздник души, мадам! Кто ж по праздникам работает?

***

Без названия

нечто реально-мистическое

Павла лежала недвижная: вот так умрешь во сне, и все скажут "легкая смерть", а что ты увидишь в этой жизни последним?

Муж хлопал дверцами и дверями, издавал всевозможные, но одинаково неприятные звуки.

Павла вздохнула, провела рукой по лицу, снимая остатки сновидения, и пошла на кухню. Зажужжала кофемолкой. Решила побаловать мужа свежезаваренным кофе вместо обычного утреннего растворимого. Да горячими бутербродами из микроволновки. Но не успела достать из холодильника масло, как муж уже появился на кухне, сумрачный, недовольный, с острыми своими локтями, что всегда выставлял, как колющее оружие.

- Ну я понимаю вечером: устал, нервничал. Но почему у тебя с утра всегда настроение плохое? - Павла посторонилась от локтей, пропустила мужу к холодильнику и вышла с кухни. Ей уже не хотелось ни мужу бутерброды готовить, ни самой завтракать. Она машинально убирала постель, прислушиваясь к шуму квартиры. А там трескало, грохало, урчало. Стукнуло.

Павла глубоко вздохнула. Присела на край недоубранной постели. Ушел!

В комнате посветлело, и воздух стал легче.

Павла вновь вздохнула (теперь легко и с удовольствием), потянулась и подошла к окну. Муж пересекал улицу. Шел, опустив голову, сутулясь, словно под бременем тяжелой ноши. К вечеру накачается пивом, повеселеет, подобреет, будет шастать по квартире и приставать с глупыми разговорами.

Павла глянула на часы: пора и ей.

***

Пишите продолжение варианта, что кажется Вам интереснее, или предлагайте свой поворот событий, но не торопитесь писать, чем все закончится.

 Какие Вы заметили стилистические ошибки?

***

Начало произведения можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/


Стилистика

СЛОВАРИ

  «СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА» В 4-Х ТОМАХ АН СССР («МАЛЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ»)

После Великой Отечественной войны назрела необходимость издания нового толкового словаря русского языка: словарь под ред. Д. Н. Ушакова в значительной степени устарел, так как в нем отражена русская лексика в том состоянии, в каком она была в 20—30-х годах. Во время войны и в послевоенные годы в нашей лексике появилось много новых слов, изменились значения и стилистическая окраска некоторых слов и т. д. За время, прошедшее со дня выхода в свет последнего тома словаря под ред. Д.Н.Ушакова, стало также ясно, что этот словарь не свободен от недостатков, которые следовало преодолеть при работе над новым словарем.

В 1957—1961 гг. вышел «Словарь русского языка» в 4-х томах, составленный коллективом сотрудников Института русского языка Академии наук СССР. В словаре 82159 слова.
Принципиальных, существенных различий между словарем под ред. Д. Н. Ушакова и Малым академическим нет. Остановимся на некоторых его особенностях.

В словарь вошли многие новые слова и словосочетания, которых нет в словаре под ред. Д. Н. Ушакова: бульдозер, пенициллин, синтомицин, пенобетон, пенопласт, атомщик, термоядерная реакция, синхрофазотрон, целинник, электропроигрыватель, денацификация, искусственный спутник, космонавтика, ракета-носитель и др. Некоторые слова получили новые значения (при сохранении старых). И все же в нем количество слов меньше по двум причинам: 

а) В словарь не вошли некоторые типы производных слов, например, страдательные причастия типа сделанный, вылощенный (а в словаре 1935—1940 годов многим из таких слов посвящены отдельные словарные статьи).

б) В Малом академическом словаре значительно меньше слов устаревших, областных, жаргонных и других несовременных или нелитературных лексических единиц. Не вошли в словарь 1957— 1961 годов такие слова, как атанде, аудитор, бемский, галликанский, дискос, ирмос, марьяж, никуды, окулачить, поскребыш, саддукеи, свычка, стригольничество, тавричанка, угобзиться, филька, чкнуть, щедривый, эштафета, яфетидология и др.

Заметно отличаются и принципы выделения омонимов. То, что в словаре под ред. Д. Н. Ушакова дается как случай полисемии, в академическом словаре нередко рассматривается как пример омонимии. Например, в словаре под ред. Д. Н. Ушакова есть одна словарная статья слог, внутри которой дано два значения этого слова: 1. Звук или сочетание звуков в слове, произносимые одним выдыхом. 2. Стиль, манера писать или говорить. «Словарь русского языка», учитывая полный смысловой разрыв между понятиями «часть слова» и «стиль писателя», дает два слова слог. Так же по-разному рассматриваются этими словарями слова образование, дисциплина, наушник, зажить, запить и другие.

Несколько улучшены приемы толкования слов.  Составители Малого академического словаря не ограничиваются подбором синонимов. К «переводу» слов с помощью синонимов прибегают лишь в крайних случаях, стараясь, где возможно, дать и объяснение значения.

 Значительно увеличилось количество иллюстраций, взятых из произведений писателей, уменьшилось число примеров, придуманных составителями.

В конце IV тома Малого академического словаря помещен небольшой список аббревиатур (сложносокращенных слов) с их «расшифровкой» и указанием особенностей произношения: ВДНХ (вэ-дэ-эн-ха) — Выставка достижений народного хозяйства СССР; РОЭ (роэ) — реакция оседания эритроцитов; УВЧ (у-вэ-че) — ультравысокая частота; ультравысокочастотный и т. п.

***

Начало разговора о стилистике можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/ 


Пожалуйста, присылайте свои ответы, вопросы, пожелания и предложения

mailto: tinge@mail.ru

           avtt@mail.ru 

                     

Беллетрист  

 




 



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное