Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Midnight by Dorothy Parker


Компания ИнфоСтарз



Купил новое оружие всему отряду. Теперь всех злостно мочу. Вчера победил на турнире



Скачать:
 Книги
 Музыка
 Изображения
 Видео
 Игры
 Программы

 


Дорогие подписчики! Сегодня читайте стихотворение Дороти Паркер «Полночь». Желаем отличного настроения и успехов в изучении языка!

Midnight (Полночь)

Dorothy (Дороти) Parker (Паркер)

The stars are soft as flowers (звезды мягки, как цветы), and as near (и как близки);
The hills are webs of shadow (
холмыпаутина тени), slowly spun (лениво сплетенной
);
No separate leaf or single blade is here (
ни одного отдельного листка или единственной былинки здесь
) -
All blend to one (
всё смешивается в одно
).

No moonbeam (
Ни одна полоса лунного света) [не] cuts the air (прорезает воздух); a sapphire light (сапфировый свет
)
Rolls (
вращается) lazily(лениво). and slips again to rest (и исчезает снова [чтобы] отдохнуть
) .
There is no edged thing in all this night (
нет ничего острого во всей этой ночи
),
[
чтобы] Save in my breast (сохранить в душе
).

Wizards World - мировая онлайн игра в стиле фэнтези. 1 миллион игроков! Заведи друзей из других стран!

Comments:

web

1) паутина

    Примеры: spider web — паучья сеть to spin / weave a web — плести паутину

2) сеть, система, инфраструктура

   Примеры: web of little roads — сеть мелких дорог

   complex web of relationships — сложная система взаимоотношений

3) (Web) веб, сеть, (всемирная) паутина

4) перепонка (у утки, летучей мыши и т. п.)

5) сплетение, сеть, ловушка (тайное предприятие, заговор)

    Примеры: tangled web of intrigue — сложные сети интриг

   He was ensnared in a web of folly. — Он был вовлечён в череду безрассудных поступков.

to spun

1) а) прясть, сучить (шерсть)

    б) плести (паутину; о пауке)

2) а) крутить, вертеть

    Примеры: to spin a coin — подбрасывать монету; бросать жребий

   б) крутиться, вертеться

    Примеры: to spin like a top — кружиться как волчок

    to spin fast / quickly / rapidly — быстро крутиться

3) = spin (a-)round поворачиваться (кругом), оборачиваться

    Примеры: to spin (around) on one's heels — повернуться на каблуках

   He spun round at the sound of his name. — Он обернулся, услышав своё имя.

4) буксовать, пробуксовывать

    Примеры: Our wheels were spinning on the ice. — Мы забуксовали на льду.

5) кружиться (о голове), чувствовать головокружение

    Примеры: My head is spinning. — У меня кружится голова.

6) проваливаться (на экзамене)

7) = spin along = нестись, быстро двигаться (о транcпортном средстве)

    Примеры: The car was spinning along nicely when suddenly the engine stopped. — Машина плавно шла на хорошей скорости, и вдруг заглох двигатель.

8) а) разрабатывать, придумывать

    Примеры: to spin a story / yarn — плести небылицы

    б) подавать информацию предвзято; раскручивать, пиарить

    Примеры: to spin one's version of the truth — продвигать / распространять свою версию случившегося.

    The administration is relentlessly spinning the war. — Администрация настойчиво пиарит войну.

9) = spin out а) продолжать; удлинять; развивать

    Примеры: Shakespeare, Spenser, Milton: the list could be spun out. — Шекспир,     Спенсер, Милтон - список можно было бы продолжить.

б) продлевать; растягивать; экономить

    Примеры: to spin out money — не транжирить деньги, растягивать на определённый срок

Wizards World II - продолжение WiW1.ru популярной онлайн игры в стиле фэнтези. Создай свою армию волшебных существ!

blade

1) лезвие, клинок; полотнище (пилы)

    Примеры: blunt / dull blade — тупое лезвие, тупой клинок;

    sharp blade — острое лезвие;  rotary blade — плавающее лезвие

     razor blade — лезвие бритвы

2) лопасть (винта пропеллера, весла)

3) былинка, лист; листовая пластинка (в отличие от черешка)

4) крыло (семафора) ; перо (руля)

5) передняя часть языка

6) парень (обычно разбитной, непринуждённый, рубаха-парень)

    Примеры: brave blade — храбрец;  bully blade — задира;

    jolly old blade — весельчак;  stout blade — крепыш

to slip

1) а) скользить, плавно передвигаться

     б) двигаться легко, мягко, не привлекая внимания

    Примеры: Amy slipped downstairs and out of the house. — Эми тихонько спустилась по лестнице и выскользнула из дома.

2) ускользать, исчезать (из памяти и т. п.)

    Примеры: The reason for my visit had obviously slipped his mind. — Было ясно, что он забыл о цели моего прихода.

   I knew her face, but her name had completely slipped from my mind. — Я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовут.

3) а) = slip out выскальзывать, срываться (с языка, губ и т. п.)

    Примеры: This last clause sure slipped from him unawares. — Было очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно.

б) обнаруживаться, просачиваться, становиться известным

    Примеры: I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over. — Я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как всё проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре.

4) (slip along / away / by) проноситься, лететь (о времени)

    Примеры: This summer has simply slipped away, we've had such fun! — Как быстро пролетело лето! Нам было так весело!

5) а) избегать, не упоминать (в разговоре и т. п.)

    Примеры: Like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death. — Как    безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти.

    б) пропустить, проглядеть, не обратить внимания

6) а) скользить; поскользнуться

    Примеры: He slipped on the ice. — Он поскользнулся на льду.

     б) скользить, буксовать (о колёсах)

7) а) заблуждаться, ошибаться, совершать промах, оплошность

    Примеры: to slip into the same mistake — совершать одну и ту же ошибку

    б) отклоняться от стандартного поведения; деградировать

    Примеры: He'd been slipping lately, drinking too much. — В последнее время он совсем опустился, слишком уж много пил.

     в) уменьшаться, ухудшаться

8) а) выскальзывать, соскальзывать

    Примеры: My axe slipped out of my hand. — Топор выскользнул у меня из рук.

    б) проскальзывать (сквозь пальцы), ускользать, уплывать (из рук)

    Примеры: Then slip not the chance when it is in your power. — Не упусти шанс, когда он в твоих руках.

9) а) (slip into) быстро одеваться

    Примеры: Wait here. I'lI just slip into another dress. — Подожди здесь. Я только одену другое платье.

    б) (slip out of) быстро раздеваться

    Примеры: Just give me a minute to slip out of these wet things. — Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.

10) а) ускользать, убегать, удирать

      Примеры: He slipped his enemies. — Он ускользнул от своих врагов.

      б) обогнать, обойти

11) давать (что-л.) скрытно, незаметно

    Примеры: John slipped him the keys as they talked. — Пока они разговаривали, Джон незаметно отдал ему ключи.

Острова - ролевая онлайн игра в приключенческом стиле. Острова, пираты, море общения!

Midnight

by Dorothy Parker (1893-1967)

The stars are soft as flowers, and as near;
The hills are webs of shadow, slowly spun;
No separate leaf or single blade is here-
All blend to one.

No moonbeam cuts the air; a sapphire light
Rolls lazily. and slips again to rest.
There is no edged thing in all this night,
Save in my breast.


 



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное