Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

American english

  Все выпуски  

Американский английский AMERICAN ENGLISH (issue 14)


Информационный Канал Subscribe.Ru

AMERICAN ENGLISH (issue 14)

INTRO

Hi всем тем, кто хочет выучить язык, на котором говорит весь мир!
Не будем напрягать Вас заумными правилами.
Если чем-то сможем помочь - будем рады.
В этом выпуске - как и обещали - тест на знание американского английского!


VOCABULARY

Англичане, в отличие от нас и американцев, считают этажи по своему: first floor у них то, что у нас второй этаж. У американцев первый этаж может называться first floor или ground floor, но дальше в любом случае идет second floor.



NEOLOGISM

two-bit - (амер. разг.) стоящий 25 центов; плохой, некудышний = cheap

You use two-bit to describe someone or something that you have no respect for or that you think is inferior.



QUESTION


Я подписалась недавно на Вашу рассылку и первое, что я увидела, это о слове told. Меня это очень удивило. Я спросила своего друга об этом, и он мне ответил, что told американцы выговаривают полностью. Это только black English (необразованные афро-американцы) не договаривают «d» в конце. Если это возможно, пришлите правильный английский, а не black English. Ведь потом трудно переучиваться. Мой бойфренд – американец, живу я в Германии.
Спасибо. С уважением. Елена Брандт


Цитата AE (issue 13): Hастоящий американец не выговаривает [d] в конце слова told([tole]).

Уважаемая Елена!
Действительно, звучит афро-американский английский (Ebonics) иначе, чем просто американский английский. В нем, например, как в британском, отсутствует густое американское R после гласных: car, summertime даже на письме иной раз обозначаются как cah, summahtime. Хотя собственного стабильного правописания у Black English нет.
Понимает ли Black English рядовой американец? Настолько, насколько элементы "черного английского" проникают в общую речь через массовую культуру, брейк, хип-хоп и рэп. Настолько, насколько их доносит Интернет, газеты и телевидение. Белая культура постоянно перенимает слова из других вербальных культур. Такого рода коммуникационные новообразования американские диалектологи отмечают частым явлением в нашей повседневной жизни. Иногда они встречаются, и даже на официальном уровне.
О сути Вашего вопроса. Во-первых, рядовой американец действительно «смазывает» [d] в конце слова told. Это примерно тоже самое, что наше «щас» вместо грамматически правильного «сейчас». Думается, что употребление упрощенных фонетических форм слова в быту ни у кого не вызовет сомнений по поводу образованности изъясняющегося ;–))
Грамматически правильному английскому материалу посвящено много ресурсов в Интернете. Цель нашей рассылки – показать нюансы, указать на мелочи, о которых вы нигде не прочитаете, которые «всплывают» только при общении с носителем американского английского. Ваш друг-американец отчасти прав. Произношение слова told, возможно, заимствовано из Ebonics. Скорее всего, Ваш друг родом из северных штатов. Выходцы с Севера имеют специфическую речь, достаточно консервативную грамматически и правильную фонетически. Спасибо за Ваше письмо.


Почему в фильме Гая Ричи \'Snatch\' цыган называют как gipsy так и pikey? Где только не искал, так и не нашел откуда происходит слово pikey.
Колмыков Е.П.


AE: Это слово, хотя и понятно более-менее по всей Англии, больше ассоциируется с юго-востоком страны, прежде всего с графством Kent. В других областях распространено gyppo. В West Country говорят didikoy. В mining villages в Cumbria было одно время в ходу прозвище цыган gangin-folk (ganging - это северная форма going). В Worcestershire их иногда в шутку называют turnpike-sailors.
То, что они были не очень сильно внешне похожи на циган - вопрос к создателям фильма «Большой Куш». Но вот акцент был вполне аутентичный для циган из Ирландии.
Не трудно догадаться о чем идет речь в фильме «Snatch» -- а именно о бродягах: pikey от слова turnpike (which is highway in the US). Pikey – тот, кто все время в дороге, бродяга, or turnpike sailor.
Вопреки сложившемуся мнению, слово turnpike известно и в Britain. В старой Англии так называли развилки проселочных дорог. Turnpike sailor, road sailor - такую кличку давали бродяги цыганам, которые в их иерархии были из самой, так сказать, низшей касты. Тоже самое и в графсте Кент - стоящие у развилок дорог странствующие оборванцы, кои чаще всего были цыгане. Их стали называть pikey, опять же от turnpike. Возможно, по началу так именовали всех бродяг, шатающихся вдоль проселочных дорог. Но в современном языке это слово обозначает только цыган.
Т.е. если сказали, что Mick - pikey, то имеется в виду его национальность (romany), даже если он и оседлый. А если некий John-англосакс бродяжничает, то pikey eго не назовут (ну разве что в шутку - he's like a pikey).
Подведем итог нашим размышлениям.
Pikey - это обидный, расистский термин, означающий цыган. Такой же, как kraut для немца, kike для еврея и т.д.


Как переводится ОАО и ЗАО(открытое и закрытое акционерное общество)?
Петрова

Как лучше превести ЗАО? Многие переводят как Joint-stock company? Однако словари дают перевод этого словосочетания как просто \"акционерное общество\". Некторые переводят как Private corporation или close corporation. Какой вариант более всего подходит в качестве эквивалента к русскому ЗАО?
Катя, Таганрог


AE: В названиях компаний эти аббревиатуры транслитерируются: Cadbury ZAO, OAO Gazprom, AKB Prombank и т.д. (Исключение - компании, которые перевели сокращение и включили его в свое название, напр. Aviaenergo JSC).


Объясните разницу в употреблении различных вариантов «акций», «ценных бумаг»: stock, security, equity, share.
Вадим Белик, Украина


AE: STOCK - (amer.) акция
SECURITY - ценная бумага; (amer.) registered securities — именные ценные бумаги
EQUITY - обыкновенная акция, акция без фиксированного дивиденда
SHARE - доля, пай
to share in – участвовать, быть пайщиком


Здравствуйте! Прочитала недавно одно интервью из области кино – встретилась фраза: «You just outted my character». Фраза, сказанная актрисой режиссеру. Смысл в целом я поняла, но не могли бы вы объяснить, какие значения здесь приобретает outted?
Маркина Юлия

AE: Отсутствие контекста всегда ухудшает качество перевода. Поэтому, мы решили найти контекст.

"LL: You can say lesbian [laughs]. Be brave. Just listen to the way you skirted around that question. Xena is a huge lesbian icon, and in the end, she probably was a lesbian. I turned to my husband and said, "You just outted my character." Until that point, it had always been, is she or isn't she? By the end, she was just gay, for god's sakes. Stop beating around the bush. "
http://www.ugo.com/channels/girlfriends/features/lucylawless/

Out - табуированная лексика, гомос.
To out — выставить кого-либо напоказ, рассказать всем про чьи-то темные стороны;
- рассказать о чьей-либо сексуальной ориентации без его согласия.

Будем рады вашим письмам и вопросам!

* Ф.И.О. :
* E-mail :
Страна :
* Город :
* Ваш вопрос:



NATURE


Редко вы услышите от американца сочувственные речи в духе "Бедный, как не повезло, какая судьба". Столь свойственное русским сострадание может быть воспринято как оскорбительная жалость. Хотя в некоторых случаях можно услышать: Oh, you poor thing...("Ой ты, бедняжка"), но за этим незамедлительно последует поправка: Оh, but I am sure it will be fine - то есть, какая бы ни была проблема, я уверен, что все сложится удачно.

Вообще слово "фатализм" имеет негативный оттенок в английском, и такие выражения, как "обижен судьбой", не встречаются в языке. Исходя из этой особенности американского мышления и выстраивается общение.

Примечательно, как в по-разному себя ведут и что говорят русские и американцы в сходных жизненных ситуациях. Увидев человека, упавшего на улице, американец спросит: Are you all right?, русский поинтересуется: "Вам плохо?" У нас "жертвы" (victims) происшествия, у них "выжившие" (survivors) воспринимаются как герои. У нас "Не болейте", у них Stay well ("оставайтесь здоровыми").

Мы обсуждаем проблемы. Они обсуждают вопросы (issues, items on the agenda).



TEST


Время, в течение которого желательно выполнить данный тест: 10 минут
Задания представляют собой незаконченные предложения. Под каждым из таких предложений вы найдете 4 слова/словосочетания. Ваша задача - выбрать и отметить наиболее правильный ответ.

Итак, засекайте время!

1. _________the Boston Red Sox have often been outstanding, they haven't won the World Series since 1918.

However   Yet    That   Although


2. ________ many computer software programs that possess excellent word-processing capabilities.

There are   The   There is a lot of   Some


3. Many Middle Eastern diplomats still feel that the United States is intent ________ the ultimate policeman in the region.

to being   being   be   on being 


4. Woodrow Wilson believed the United States' entry into World War I would _________ the war in months.

to finish   finish   finishing   will have finished  


5. _________ of New York's Erie Canal greatly enhanced trade in the upstate region.

The complete   Completing   A completing   The completion  


6. After ________ the skin, a leech is best removed by the application of either salt or heat.

it attaches to   attaching to   its attaching to   where it attaches to


7. ________ east of the Mississippi River.

Indigo was grown usually   Usually grown was Indigo  
Indigo usually grown          Indigo was usually grown  


8. ________ wrote the operetta "Babes in Toyland", drawn from the childhood characters of Mother Goose.

That was Victor Herbert who   Victor Herbert who  
Since it was Victor Herbert     It was Victor Herbert who  


9. Some of the oldest and most widespread creation myths are ________ involving the algiving "Earth Mother".

those   them   they   their


10. In ________, compact disk technology has almost made record albums obsolete.

the decade from   the decade since   the past decade   decade ago the


11. In the first few months of life, an infant learns how to lift its hands, how to smile and ________.

how its parents to recognize   how to recognize its parents  
to be recognizing its parents   the recognizing of its parents  


12. “Juana Inez de la Cruz ________ Mexico's greatest female poet.

considered   considered to be   is considered to be   is consideration  


13. Because the metal mercury ________ in direct proportion to temperature, it was once used as the indicator in common thermometers.

is expanding   expands   is expanded   expanded  


14. ________ what is now San Salvador, Christopher Columbus believed that he had found Japan.

He reached    When did he reach   Having reached   Whether he reached  


15. The principal purpose of aviation medicine is ________ by people aboard an aircraft in flight.

to study the stress experienced   study the experienced stress  
to study stress experiencing        studying the stress experience  


В следующем выпуске - правильные ответы.


NEXT ISSUE
 
-> news ( читаем американскую периодику )
-> разбираем диалоги
-> песенка с вершины чарта ( USA TOP 20 )
-> пополняем коллекцию неологизмов
-> разбираем Ваши вопросы
    bye-bye
e-mail: admin@corpsmedia.com


 
 
Цитирование и перепечатка материалов
приветствуются при обязательной ссылке на сайт www.corpsmedia.com


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.usaeng
Отписаться

В избранное