Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Новости издательства "Livebook"" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Книжные новости в Русском Журнале Книжные новости в Русском Журнале
Книжные новости в Русском ЖурналеСегодня в выпуске 28.10.2006 Русские в Южных Нидерландах в XVII и XVIII вв. Упоминаний о Южных Нидерландах в русских текстах до XVIII века пока не найдено, следы этих контактов предстоит еще отыскать. Свидетельства того времени необычайно важны: мы видим, как воспринимали русские Запад, когда Петр прорубал "окно в Европу". Книга Эммануэля Вегеманса "Петр I в Бельгии" выходит в ноябре в издательстве "Гиперион". Упоминаний о Южных Нидерландах в русских текстах до XVIII века пока не найдено. Между тем богатый торговый Новгород поддерживал отношения с не менее богатым Брюгге, как и всеми ганзейскими городами. Однако следы этих контактов в русских летописях предстоит еще отыскать. Первые тексты, где речь идет о Южных Нидерландах, относятся лишь к концу XVII века, когда здесь побывало проездом Великое Посольство царя Петра. 1 Свидетельства русских путешественников того времени необычайно важны: ведь в их письмах, дневниках и путевых записках мы видим, как воспринимали русские Запад в эпоху, когда Петр прорубал знаменитое "окно в Европу". Не забудем, что большинство русских, отправлявшихся за границу, посылал туда сам царь: как дипломатов или "студентов". В Голландии много русски! х дворян, не всегда юного возраста, должны были изучать мореходное дело. Не зная языков, совершенно не готовые к знакомству с новым для них миром, многие из них уезжали без всякого энтузиазма и интереса. Характерен крик отчаяния, обращенный князем Михаилом Голицыным из Амстердама своим родным в России: "Амстердам 2 Апреля 1711 г. О себе возвещаю, при помощи Божией, жив во обремененных печалех и тягостех. О житии моем возвещаю, житие пришло мне самое бедственное и трудное. Первое, что нищета, паче же разлучение. Наука определена самая премудрая: хотя мне во все дни живота своего на той науке себя трудить, а не принять будет, дьля того, не знамо учитца языка, не знамо науки. Видим то, которыя наша братья приехали дьля обучения к той же науке, и не единаго не было, чтобы без Латинскаго языка, да и те в три годы ни един человек ни половины окончать не может. А про меня вы сами можете знать, что кроме природнаво языка никакого не могу знать, да и лета мои ушли от наук! и, а паче всего в том моя тягость, что на море мне быть невозм! ожно, то го ради, что весьма болен... и от того пришел в великую печаль и сомнение, и не знаю, как и быть..." 2 Но были и усердные ученики, всем сердцем увлекшиеся идеями Петра о преобразовании страны. Один современный им немецкий автор с большой похвалой отзывался о тех россиянах, которые оставили о себе за границей хорошую память: "Есть несколько русских, которые во время своих путешествий благодаря своей учтивости и усвоенному благонравию вызвали у некоторых немцев любовь и уважение, а также своим примером заставили думать, что русский все-таки может стать честным и благовоспитанным человеком и что, следовательно, царь сможет сделать своих подданных истинными людьми". 3 К сожалению, ни один из "птенцов гнезда Петрова", посланных учиться за границу, не оставил собственных свидетельств о своем пребывании в тогдашних Испанских Нидерландах. Поэтому первые тексты, к ко! торым мы обращаемся, касаются двух дипломатов: Андрея Матвеева и Бориса Куракина. Князь Борис Куракин (1676-1727) в 1707 г. был послан Петром в Рим для переговоров с папой Климентом XI о Польше. На обратном пути он побывал в Венеции, Вене, Гамбурге и Голландии. С 1711 г. он был послом в Гааге, в 1714 представителем царя на переговорах в Брауншвейге о мире между Россией и Швецией. С тех пор он ездил между Голландией, Францией и Англией. В 1717 г. он сопровождал царя Петра во время его визита в Голландию, Австрийские Нидерланды и Францию. О русском после Куракине нидерландский историк Схелтема пишет: "Несмотря на то, что в общем итоге, по стечению обстоятельств, переговоры с ним были мало удачны, им были очень довольны, так как его поведение во всем отличалось от его предшественника [Матвеева]. Его записки были написаны в вежливом тоне и на хорошем французском языке, а не на плохом латинском, как у его предшественника. В свою бытность в Гааге, и так до смерти! Петра, он очень редко обращался к нам с просьбами о свободном! ввозе и вывозе продуктов; не было найдено нами в архивах жалоб о после или его свите. Жил он в нашей стране на весьма широкую ногу, и вел себя во всем как подобает его престижу". Дневник Куракина, посвященный его заграничным поездкам, составлен по-русски, но открывается фразой на весьма сомнительном итальянском. 4 Дневник и дальше изобилует словами из чужих языков, особенно итальянскими. Кстати и некстати употребляемые варваризмы, порой почти неузнаваемые, коверкают и его русский язык. Голландский стюйфер (stuiver, мелкая монета в 5 сентов) у него то "штываль", то "штивель", приверженцев реформированной церкви он называет "реформиры", видных и знатных лиц - "посполито персоны", иностранцев - "форестиры", ассамблею - "осамлея". В одну итальянскую "читадинку" (горожанка) он был "инаморат" (влюблен). Встречаются такие слова и выражения, как "куриезита&q! uot;, "магнифико живет", "весьма не контент" и, наконец, "рад возвратиться в патрию". 5 Здесь Куракин побил все рекорды: и другие русские путешественники того времени охотно заимствовали за границей новые слова, но ни один из них не отвык от родного слова "отечество". В названиях городов полный разнобой. Антверпен он пишет то кириллицей, то латинскими буквами, то на нидерландский, то на французский манер: Antverpen, Антверпен, Анверс, Амверс. Для Брюсселя тоже четыре формы: Брусел, Брусель, Бруселес и Брюсселлес. 6 Интересы Куракина как путешественника весьма разнообразны. Правда, они довольно поверхностны, а его суждения лишены оригинальности, однако увлекает его буквально все, что он встречает на своем пути. Это первый российский путешественник с таким всесторонним интересом к жизни Западной Европы - к религии, политическим установлениям, хозяйству; та! ким образом, он был полноценным учеником Петра I, прототипом ч! еловека нового типа. О двух экономически самых сильных тогда государствах он пишет: "В нынешний наш век из европейских которой народ или область видим в славе, и в силе, и в почитании, - то есть Англия и Голландия, одна - корона, а другая - республика, от всех не токмо европейских, и других частей света потентатов и республик в почтении и славе. Но сия слава, честь и сила оным народам пришла от богатства, а богатство от ремесленных и купечества". 7 С не меньшим почтением относится он и к западной науке и искусству, а как раз это было в то время далеко не очевидно: допетровская Русь к Западу, в общем-то, относилась враждебно. В его дневнике сухие деловые записи (о расстояниях, местах для ночлега, ценах) соседствуют с запоминающимися описаниями достопримечатель-ностей, снабженными иногда его собственными комментариями. Так, он отмечает торговый дух голландцев, но также их жадность. В одном из их городов люди неучтивы и ! слишком охочи до денег. О голландской столице он пишет: "Амстердам имеет очень могущественное купечество, занимающее первое место среди купцов всей Европы. Жители Амстердама все занимаются торговлей; они очень зажиточные люди". В исторических областях Брабант и Фландрия, составлявших Южные Нидерланды, он внимателен и к непростой языковой ситуации: наряду с местными диалектами нидерландского языка там был распространен и французский. "А резиденция в Брабанте - Брюсселес, а Фляндрии - город Гент, славные и великие города. И особой язык Фляндрии; толькож во всей Нидерляндии или, как ныне просто называют, во всем Брабанте, все уже обыкли говорить по французски". 8 Об Антверпене: "Antverpen - место не малое, где пристань была славная в Европе, и торги славные, как ныне в Амстердаме. Только галанцы все то у них отняли, и никаких судов не пропускают. В том городе видеть иного нечего, только церковь ез!
уитскую, которая из мармуров сделана, и письма в ней славного !
здешняго
писца". 9 Заглавие записок, датированных сентябрем 1705 г., звучит так: Дневник неофициального посольства к французскому двору! . 11 Матвеев не только, как полагалось в XVII веке в отчете о дипломатической поездке, подробно описывает лиц, которых встречал, приемы и аудиенции, но и дает объяснения увиденному. Собственные суждения он высказывает не только об искусстве и архитектуре, но и, например, о крайней бедности местного сельского населения. Переехав со стороны Голландии границу Испанских Нидерландов, он сразу замечает: "Жилье почалося самое плохое, и народ попремногу во всем скудной, которой нарочно по дорогам, видя приезжающих, ждет и многолюдством бежит с великими докуки прося милостини" (с. 34). Дипломаты того времени осматривали в пути не только жилые постройки и церкви, но и уделяли много внимания укреплениям, военному значению городов. Вот характерный пример. Об Антверпене, главном порте Южных Нидерландов, стоящем на реке Шельда, Матвеев рассказывает: "Описание города Антверпии. Вышеобъявленной город самого старинного! здания, жительством многолюдной, в нем домы каменныя великия,! однако ж не размерны и архитектуры самой плохой и ветхой, основательная городовая крепость не гораздо крепка. При том городе две фортификации зело крепкого и нового здания, в городе том девять ворот. Мимо сего города с одну сторону течет река, называемая Шел, по которой ходят великия суды и корабли, где торговля есть великая, и купечества тот город полон (с. 35)". Андрей Матвеев за несколько лет до приезда Петра Великого в наши края дает подробное описание фламандских и брабантских городов, такое редкое в XVIII веке, что стоит полностью процитировать его: "Описание города Антверпии <...>. В том же городе преблагословенныя Марии девы богородицы великой кляштор, или монастырь, внутри весь различных мраморных итальянских архитектур с обоих сторон алтарьми по премногу украшен. Наверху хоры с слупами и с балясми мраморными ж, которыя из Италии, из города Геневы, нарочно привезены туды. Письма живописныя в церквах и н! ад алтарями, и на потолках самых преславных древняго веку живописцев, особливо ж хвальных веку того Робенса [Рубенс] и Вандейка. В том кляшторе 40 особ регулы, или устава езуицкаго, которыя посла зело почтенно приняли, и везде ему все объявляли с высоким почитанием, и в две библиотеки вводили, в одну генеральную в 4-х каморах, где находятся многия тысячи книг разных языков с разделением; в одной книги восточных и западных святых отцов, в другой историческия всех ауторов латинских, в третей богословныя, в 4 каморе всяких языков книги различныя, все с подписанием ясным и с нумерами на всякой ис тех книг. Другую библиотеку казали, где оне сходятся повседневно для всегдашнего чтения книг, и того ж времени восточных и западных отцов жития помесячно, наченшии с януария, счиняли оне на латинском языке и уже по май месяц тогда были насвет выданы. В том же городе Антверпии разных регул монашеских мужеска и женска полу кляшторов и парахиальных, или прихоцких, с 50 ц! ерквей древняго изрядного здания. В том же городе стояли! тогда 4 баталиона француской и гишпанской инфантерии, или пехотных войск, на них салдатское платье, одно суконное белого цвету подпушено красным, а другое из белого сукна и красное подпушено темноголубым. В приезд посольской к постоялому двору офицеров и знатных жителей города того стечение было бесчисленное. Мехелен. (Mechelen) Того ж дни посол, оттуды путь свой предприняв, имел ночной стан в брабанском городе, названном Мехелен, которой разстоит от Антверпии время четырех часов, в знатном герберге, которой называется де крон, или короною (De Kroon). Вышеимянованной город самой плохой крепости, и ворота в нем о двух башнях круглых, самаго старинного образца, и проезд долгой и зело уской, и никакой фортификации нет, ни салдат в нем. Жительством тот город многолюден, и домов каменных много, которыя таким же ровным обрасцом строены, как и в Антверпии; в нем губернатор был господин граф Гровендунг (Grobbendonk). В сем же городе церковь превеликого !
здания з башнею зело высокою, которую длинныя своды, зело хитрою архитектурою сомкнутыя, без нижняго основательнаго грунта под нею положеннаго [держат]. В церкви той алтари и столпы мраморныя, и на всех ангельския лики из белаго ж мрамора, зделаныя узорочнаго художества, и в средине той в совершенном человечестве вылитыя из зеленой меди подобия пророков Моисея и Давыда царя. Святыя иконы в ней предивных и древних живописцев и спасителевы страсти в олтарях и около церкви, по подобию совершенного человечества высоким художеством из мрамора изваянный. В том же городе езуицких и иных регул, или уставов, кляшторов и парахиальных, или прихоцких, 24 церкви. От сего города Ме! хелена разстоянием с час при городке Лире (Lier) лежало тогда ! большое французское войско обозом своим, над которым правительствовали тогда его пресветлейшество Максимилиан Эммануель, курфистр баварской, и французской маршал Франции дук де Виллероа (de Villeroi). Провинции, или уезды, вышеименованных городов по дороге посредст-венного жилья, и поселянство вельми скудное, все ходят в ободранном платье и в деревняых выдолбленых башмаках и дворовое строение имеют самое плохое, збитое из глины, подмазано по дереву известью. Дермунд. (Dendermonde) В 14 день [сентября 1705], из Мехелена выехав, посол достиг до города брабанскаго, именуемаго Дермунда, державы гишпанской, которой разстоит в 6-ти часах времяни от Мехелена, где посол столовой вместе и ночной стан имел за трудностьми от грязей. Описание сего города. Тот город Дермунд есть крепости самой старинной, однако ж жительства довольного, и домов строение в нем подобно антверпским и мехеленским, только вся крепость города того состоит в приводе воды, по б! лизости реки Шели (Schelde / l'Escaut), которую во время нужды при нападении от неприятелей могут в два часа чрез водозводы и дале кругом того города привесть воду и выпустить. В том же городе четыре ворот, 9 кляшторов, или монастырей, разных регул, или уставов законников, и два костела, или церкви прихоцких. Правительствует в том городе губернатор гишпанской дон, или господин, Антони Дебаилле (Don Antoni o Luiz del Valle) c сыном своим маркизом Дебаилле ж, которой по нем будет наследником того губернаторства. Обсылка губернатора к послу. Сей губернатор по прибытии посла в город вышеозначенной присылал именем своим с приветствованием о благополучном приезде его превосходительства посла майора своего господина Декарельля (Decarelia) и со объявлением всех своих услуг, оговариваяся, что он, губернатор, сам к послу не бывал за неудовольством в здравии своего состояния тогда. Посольской постоялый двор. Посол стоял в первом герберге гор! ода того, называемом онфар (De Ooievaar), или птица аист; того! дому в верхния полаты собирается вышепомянутого города магистрат, или правительство, вместо ратуши, или приказа. Костел кормелитанов. В том же городе посол был в кляшторе законников, имянуемых кармелитанов, который закон свой приняли от светого пророка Илии с горы Кармильской, и та регула, или закон, их утвержен чрез Альберта, патриарха иерусалимского, и чрез Иннокентиа 6, папу римскаго. Те законники носят одежду исподнюю багрянаго цвету, а верхнюю всю белую с тафьею и с кукулем таким же. Седмижды в сутки сходятся на молитву соборне, едят на трапезе без скатерти, с малым удовольствованием самой посредней пищи, кроме рыбы, мяса, николи не едят, разве при конечных болезнях, так же из вина довольствуются однем пивом. Особливо ж по своему правилу имеют в изрядном своем огороде отшельничество пустынное, в котором есть олтарь для службы божей и несколько маленьких келей, где все братии по чередам с начала весны и лета до осени по две особы живут по 10-ти дн! ей, не видаяся с протчим братством, где они непрестанную мшу, или службу божию, в те дни им определенную, уединенно отправляют: по уставу законники ходят все босыми ногами в колотках деревяных. Библиотеку имеют с олтарем, где по отправлении мши собираются все братство вместе и читают книги и что надлежит к будущему их регула, или правила, ко исправлению, управляют соборне, книг имеют скудное удовольство. Огород их зело изобилен избранными винограды, и фигами, и иными плодами, от которых с удовольством приор их, или настоятель, обсылал тогда посла. С четверть часа от того вышепомянутого города видимы были 8 шанец французских, из которых во всяком могут вотти по 50 человек салдат, но того времяни никаких ротных людей в них не было. Гент. В 15 день [сентября], выехав, посол из Дермунда имел свой столовой обще и ночной стан в знатном и в великом городе Генте, которой разстоит от города Дермунда пять часов. Описание его. То! т город обретается во Фляндрии фляндрской под державою гишпанс! кою, фор тификации не само крепкой, вал земляной около его и рвы мерныя. Перед тем городом есть учинена особая цитадель, или крепость, которая попремногу укреплена водовзводом из реки, называемой Шели, которая в трех местех сквозь тот город протекает; в той крепости стена каменная не само высокая, в крепости ж той и в городе был тогда один баталион гишпанских салдат. Вышепомянутой сей город гораздо велик и пространен, 2 с получасом часа сказывают быть за известно обходу времени около его; жилье в нем зело многолюдное, домы все каменныя обрасцов старинных, однако ж величеством и красотою те домы лутче антверпского строения, только вельми улицы нечисты, и в городе том много запустелых мест. Число великое кляшторов. В том же городе костелов и кляшторов, или монастырей, розных законов мужеска и женска полу с 70 быть сказывают. Губернатор и комендант в том городе есть гишпанец господин маркиз де Мариннес (de Marinez). Того города ключи и надзират! ельство во всем имеет господин Фаилль грань Баиллио (grootbaljuw Faille), полковник гишпанских пехотных войск. В том городе изчисляют быть жителей и всякого чину людей с 15 000 дворов, также мужеска и женска полу с 300 000 душ. В том же городе 98 мостов, под которыя могут проходить большия суды, сняв машты, и еще 22 моста в нем же, под которыя не проходят суды, мосты те все каменныя. В том же городе 26 островов, которыя все населены розным жильем. Ратуш. Того ж города ратуш, или приказ, смотрел посол, которой великого и старинного, однако ж изрядного здания, богатою рукою построенного; в нем 4 великия полаты: первая, где собирается начальной магистрат провинции фляндрской; та полата убита вся залотою кожею, стол великой поволочен темнозеленым сукном, в начале стола стоят креслы президентовы, а по обе стороны стулы простыя той коллегии, или товарыщества. Другая полата, где собираются скабины, или разыскных дел судьи, где осуждают ви! нныя, убита такою ж кожею, как и первая, и стол в ней такой же! . В той же полате противо стола поставлена персона арцуха де Анжу (Anjou), или Филиппа 5-го, короля гишпанского, присланная из Мадрита, в меру возраста его, которая написана с самого его подобия, в рамах позолоченых, под балдахином бархатным гладким черчетого цвету, обложенным широким круживом золотым и бахрамою. Третья камора, где собирается старой магистрат для росправ нужных людей, вдов и сирот ко удовольствию их по их прошениям. Четвертая полата наверху чрезмерного величества и украшена живописными персонами великими всех славных побед Карола 5, цесаря римского, как он в полон взял короля французскаго Франциска перваго, курфиста саксонскаго и ляндграфа Гессен-Касельскаго, и коронациа от папы римского прежних королей гишпанских, также и умершаго короля их Карола втораго персона на лошади, преславных и старых живописцев; в ту камору в той провинции фляндрской сенат и магистрат збираются обще всенародно во свое время, когда коронуются короли гишпанския или указы свои пр! исылают к ним для чрезвычайных поборов с тех провинций фляндрских во время войны. В том же ратуше олтарь с изрядным уборством и с иконами живописными дивными, разделен великими точеными из зеленой меди балясами, где повинныи судьи всего правительства, прежде отслушав миссы, или божеи службы, на всякой день, итти в тот ратуш для росправы всяких настоящих дел своих. Президентом заседает советник провинции фляндрской господин Фондергит (Vandergiet) над всеми статы Фляндрии, под которым обретаются бургамистры и скабины. Подобие Карoла 5, цесаря римского. В том же городе на большем рынке, которой называется Новой торг, на великом пирамиде, или столпе, довольной вышины стоит подобие Карола 5, цесаря римского, в короне и скипетром, с его прямого изваяно (как слышится) лица, медное, вызолочено накрасно. Его рождение в сем городе. Тот цесарь родился, по описанию историков достоверных, в сем же городе и крещен в катедральной, или в со!
борной, великой церкве 1500 годе февраля 25-го дня. Он родился!
на прин
цессе Гофе (Prinsenhof) в малой самой каморе, которая доныне невредно стоит, украшена изрядными резьми всех в его цесарскую жизнь славных побед и дел, которую посол видел. В той же каморке написано над комином латинскими литерами, что в день светого Матвеа в малой сей каморе рожден Карол пятый. О бискупе. В сем же городе бискуп, которой правительствует над катедральным костелом; тот костел премножество имеет в себе олтарей и древних живописных икон неоцененнаго художества, и под первыми олтарями преславной работы в меру человеческую изваянныя страсти спасителевы, снятие со креста и положение во гроб. Костел бископов. В том же костеле бископов гробы, над которыми подобие их из белого мрамора изваяны вельми хитрым художеством, каковы оне в жизни своей обреталися. В том же городе посол бы в кляшторе монахинь закона святыя Елисаветы, которых в той киновни с 900 обретается особ! . Носят покрывала белыя, ходят в черном платье, где во время вечерни с органами оне пели партес, какой сладости голосов их описать невозможно. Правило имеют нетяжкое и могут выходить без удержания свободно замуж, естли не похотят в том законе больши быть. В том же городе посол был в кляшторе законников правила светого Августина, которыя носят белое платье. Те августинная посла приняли с великим почтением и все службы монастыря своего, и трапезу, и огород объявляли, что достойно было смотрения. Того ж города закона амморитскаго кляштора светого апостола Петра аббат, или игумен, всегда чин имеет королю гишпанскому, кто вновь наступит на то королевство, подать шпагу, где и нынешней Филипп 5 принял то благословение и шпагу от него. Сей чин определился издавна, когда фляндрския графы учинилися корольми гишпанскими. Посол в сем городе с 15 дня до 17 [сентября] пробыл для отпуску почты к Москве и для опочину своих лошадей. Деинсе. (Deinze) В 17 посол! , из того города с утра выехав, имел столовой свой стан при го! роде фля ндрском Деинсе в герберге, или на постоялом дворе, красного оленя, которой от Гента в 3-х часах времяни отстоит. Сей вышепомянутой город особливо принадлежит правлением к губернатору бриссельскому гишпанцу господину маркизу фон Деинсу (van Deinze). Тот город Деинс был зело крепок до прошлого, 1695 году, но потом в 1696-м году взят был и разорен от французскаго маршала господина дуки де Виллероа. Сквозь сей город течет река, именуемая Лей (Leie), которою вся окресность того города и предместие может при случае нужды потоплено быть. В том же городе ратуш изряднаго здания. Гарлебек. (Harelbeke) Того ж числа посол имел ночной стан, от вышепомянутого города отъехав 4 часа, в городе гишпанском, названном Гарлебек, старинном, надлежащем к провинции фляндрской же, в герберге, которой имеет знак двоеглаваго орла. Крепости в том городе никакой нет, ни коменданта, только городовой магистрат, или правительство. В нем парахияльной, или прихоцкой, кост! ел и кляштор законников, и всякаго жительства с 200 дворов строения, старинного и гораздо плохого. Куртре. (Kortrijk / Courtrai) В 18 день, с утра из вышепомянутого города выехав, посол, с час оттуды проезжая к городу Куртре державы гишпанской, с великим почтением был встречен. При самом приближении его превосходительства к городовому валу от офицера, нарочно поставленного там при пушках, дан был знак пушкарем, с которого валу из пяти пушек двожды выстрелено было, как посол приезжал к воротам и въехал в город. Встреча послу. Не доезжая городовых ворот, встретил его, посла, того вышепомянутого города французский губернатор, королевскаго величества французскаго покоевой господин маркиз де Ловилло (de Lovilleau) с многими офицеры, которой от его пресветлейшества курфиста баварского яко от наместника гишпанскаго Брабант и Фляндрии учиненной, имеющий на себе ордон святого Людовика на алой малой ленте и на правой стороне золотой ключ, к! оторой, не доехав посольской кореты, вышел и, посла зело учтив! о поздра вя с великим благодарением, от посла был отправлен; и от себя он, губернатор, посылал правожать за город маеора своего на лошади, которой ехал перед посольскою коретою до самаго предместия за город. При въезде посольском в вышеозначенной город стояли на карауле полкомпании горожан, и держали мушкеты на карауле, и били притом в барабаны. Проезжая посол мимо ратуши, где стоял капитан горожанской, при нем прапорщик, которой в проезд посольской тем знаменем по чину зело вежливо комплемент отдал, а горожане стояли с мушкеты на карауле. При том встречен посол на месте том же того ж города от магистрата от 12 или 15 особ самых знатных, которыя послу к великому удовольству его изрядную речь на французском языке отправили, радуюся о его прибытии в их край, и от посла тако ж учтиво в коротких словах благодарение отдано. У последних городовых ворот в проезд посольской стоял другой прапорщик с 30 человеки горожан, которыя тако деж послу честь отдали, как при въезде в город у! первых ворот. Тот город Куртре старинной нетвердой крепости, только вал земляной надежнее каменных стен есть, домы жителей города того ветхи и каменного строения старинного ж, в нем 15 костелов и кляшторов розных законов монахов и монахинь. В полчетверти часа отъехав от того города, начался рубеж земли французской, в прошлых годех завоеваныя от французских королей у державы гишпанской". 12 После этих немногих известий русских дипломатов начала XVIII века о Южных Нидерландах приходится ждать еще более чем полвека, прежде чем появятся новые свидетельства. За это время многое изменилось. При Екатерине II за границу ездили не только дипломаты, но и отдельные вельможи. Богатая знать надолго отправлялась в путешествие с познавательными целями, причем обязательным считалось посетить Францию, а также для лечения и развлечения на одном или нескольких курортах. Типичным русским туристом XVIII века был Никита Демидов (172! 4-1789). Главная причина его поездки - болезнь жены, нуждавшей! ся в цел ебных минеральных источниках, в частности в южно-нидерландском местечке Спа. Путевой дневник Демидова составлен не им, а его секретарем, который с большим почтением, в третьем лице, пишет о своем хозяине. Через Кенигсберг, Берлин, Дюссельдорф и Ахен Демидовы со свитой прибыли в Спа, затем посетили Мехелен, Антверпен и Голландию. Оттуда через Брюссель они проследовали в Париж. Не был забыт и Лондон. В "Предуведомлении", открывающем дневник поездки, которая состоялась в 1771 г., мы читаем: "Сей
же журнал издается для Его [Демидова] фамилии в единственное напамятование тех мест, кои в чужих краях по возможности видеть случилось". 13 Примечательны в книге лаконичные описания и характеристики, которые хотя и верны, но изобилуют общими местами или кажутся просто переписанными из путеводителя. Так, о голландском Роттердаме сообщается только, что это город "по Амстердаме первой величиною, торговлею и богатством&q!
uot; (с. 15). Описывается лишь то, как проходило само путешествие, личные же впечатления почти полностью отсутствуют. Современник Демидова граф Владимир Орлов (! 1743-183 1) также отправился в 1770-1771 гг. за границу. Он проехал Польшу и Германию, побывал в Париже, а затем через "Бельгию" - Спа, Монс, Брюссель ("город небольшой, но прекрасный"), 14 Лювень, Льеж - двинулся в Голландию. Оттуда назад в Южные Нидерланды (Антверпен). Заехав еще в Лондон, Орлов через Спа возвратился в Россию. По краткости своих заметок он не знает себе равных: о путешествии, продлившемся 14-15 месяцев, рассказано на 13 страницах! Впрочем, издатель его дневника отмечает, что "граф описывал Западную Европу... в том же наблюдательном духе, с которым в путешествиях по России обращался к течению рек и к почве" (с. 249). Как англофилу, ему больше всего пришелся по душе Лондон, где, как он признается, заседание палаты общин "произвело на меня приятное впечатление, и я ощущал почтение к оному" (с. 261-262, курсив Орлова). О Нидерландах же нашему англофилу рассказать чего-то запоминающег! ося ровно нечего. Чисто светский туризм представлен в записках баронессы Н.Строгановой (1743-1819). В своих написанных по-французски мемуарах, опубликованных сто с лишним лет спустя на русском языке, 15 она повествует, как вместе с графиней Салтыковой ездили в Спа и Париж, причем подробно описывает свои визиты ко всем русским и иностранным вельможам. Проф. Столс замечает, что подобные путешествия были для тогдашнего благородного общества "приятным времяпрепровождением, позволяющим расширить круг светских знакомств и поддержать беседу и переписку" и что "почти неизбежным этапом" в этом маршруте был курорт Спа, "куда ежегодно летом в это "Кафе Европы" стекалось больше тысячи иностранцев". 16 Баронесса Строганова видела то же, что и Демидов, но впечатления ее скудны и стереотипны ("мне понравилось" или "мне очень понравилось"). О Пар! иже: "Все меня удивляет и восхищает. Этот город кажется м! не целым миром. Одним словом, я вижу все как бы во сне" (с. 35). О Брюсселе: "Город мне бесконечно нравится. Я нахожу сходство с Петербургом" (с. 34). Далее можно найти в ее воспоминаниях ругань на грязные постоялые дворы, на медлительных лошадей и плохие дороги. Таковы немногочисленные упоминания о землях будущей Бельгии, которые нам удалось найти в русских текстах XVIII века. По сравнению с тем, что россияне в эпоху Просвещения писали о Франции, Германии, Англии и Италии, это, конечно, свидетельства совсем незначительные. Только в XIX веке интерес к Бельгии заметно возрастет. Этому в немалой мере будет способствовать Бельгийская революция 1830 г. 17 Примечания: 1 Подробнее см.: Пекарский П.П. Наука и литература при Петре Великом. СПб, 1862. В 2 т.; Устрялов П. История цар! ствования Петра Великого. СПб, 1858. В 3 т.; Богословский М. М. Петр I. Материалы для библиографии. Т. 2. Л. 1941; Raptschinsky В. Peter de Groote in Holland in 1697-1698. Een historische schets. Amsterdam, 1925; Waegemans E. In de beste der werelden. Russen in het Westen 1600-1800. Antwerpen, 1990. 2 Цит. по: Путешествия русских людей за границу в XVIII в. СПб, [1914]. С. 60. 3 Weber F. Ch. Das veränderte Rußland. Frankfurt, 1721. S. 12. 4 Giornal che io il primo volte scomencavo scriver del tuti cosi in mio vito, quanto cosa sara i ancora tutto mio viagge per mundo! (Дневник и путевые заметки князя Бориса Ивановича Куракина 17! 05-1710 // Архив князя Ф. А. Куракина. СПб, 1890. Кн. I. С. 101). 5 Там же. С. 236, 154, 166, 167, 237, 196, 233, 236. 6 Там же. С. 237, 235, 237, 235, 236, 138. 7 Там же. Т. III. С. 237. 8 Там же. Т. I. С. 138. 9 Там же. Т. I. С. 235-236. 10 Зна! менитые Россияне XVIII-XIX веков. Биографии и портреты. СПб, 1996. С. 129. 11 Русский дипломат во Франции (Записки Андрея Матвеева). Л, 1972: "7bris 1705. Diarius privatae legationis ad Aulam Galliae" (c. 31). Цитаты по этому изданию. 12 Там же. С. 35-42. 13 Журнал путешествия Его Высокородия... Никиты Акинфиевича Демидова. М, 1786. "Предуведомление". 14 Биографический очерк графа Владимира Григорьевича Орлова. СПб, 1878 С. 256. 15 Строганова Н. Для сестер моих: Предмет критики для тех, кто ее любит // Русский библиофил. 1914. # 4. С. 26-40. 16 Eddy Stols. De Oostenrijkse Nederlanden in de kijker van de buitenlanders // Oostenrijks Belgiе, 1713-1794. Brussel, 1987. Р. 507-508. 17 Об этом см. подробно в моей книге Страна Синей птицы. Русские в Бельгии / Ред. Э. Вагеманс. М.: Наука. 1995. ПодробнееПоиск по РЖ Приглашаем Вас принять участие в дискуссиях РЖ © Русский Журнал. Перепечатка только по согласованию с редакцией. Подписывайтесь на регулярное получение материалов Русского Журнала по e-mail. Пишите в Русский Журнал. |
В избранное | ||