Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Денис Хамин (dhamin)

Рассылки

Бизнес переводов

Бизнес переводов

Корпоративный блог бюро переводов "Окей". Мы рассказываем о своём бизнесе, публикуем переводы интересных статей и полезные материалы для переводчиков.

подписчиков: 281
Подписаться

Бизнес-план: рождение 2007-07-18 12:40 OK Translations Семечко, посаженное Денисом в моей голове (см. начало предыдущей записи, пробивалось к свету полгода или даже год. Суровые будни наемного менеджера закрывали его от солнца и свежего воздуха. ) Это я к тому, что не хватало сил и энтузиазма развить идею бюро переводов во что-то более осязаемое. Подмога пришла, откуда не ждали. Некий Артем (раздолбай, который не проработал на моей прошлой работе и двух месяцев) таки раскрутил меня на бюро переводов. Аргум...

2007-12-25 17:01:21 + Комментировать Автор:

Первая карта памяти

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Долго ли, коротко ли, нарисовал я карту памяти увеличения продаж. Как делать пояснения к рисункам, а не понял. Главное, я знаю, что они означают. Зелёненькая галочка - сделано, голубенький квадрат разной степени заполнености тёмным цветом - процент выполнения, восклицательный знак в жёлтом квадрате - обратить внимание. Подробнее рассмотреть карту можно на сайте MindMeister . При составлении ориентировался на тактические приёмы маркетинга в книге Дэвида Майстера "Управление фирмой, оказывающей профессиональ...

2007-12-24 20:05:20 + Комментировать Автор:

Теперь собственно о статье. Ее выгодно отличает от остальных лишь то, что она написана интересно и человеком, любящим свое дело.

Бизнес переводов

Корпоративный блог бюро переводов "Окей". Мы рассказываем о своём бизнесе, публикуем переводы интересных статей и полезные материалы для переводчиков.

подписчиков: 281
Подписаться

Всегда актуальная новость . Сюда можно обратиться за бесплатным переводом некоммерческих проектов. Теперь собственно о статье. Ее выгодно отличает от остальных лишь то, что она написана интересно и человеком, любящим свое дело. Работа переводчика, по мнению большинства непрофессионалов, состоит в самом переводе. Перевод, в конце концов, это то, что делают переводчики. Но вместе с тем переводчик также человек бизнеса, а значит, должен заниматься всеми другими вопросами, которые мы освещаем в этом цикле стат...

2007-12-23 20:05:45 + Комментировать Автор:

Больше всего читателей у меня было в тот момент, когда я сказал, что похож на Алексея Чадова.

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Официально заявляю, что по мнению одного человека, я скорее похож на Бреда Питта. ...

2007-12-23 20:05:27 + Комментировать Автор:

Многие известные блоггеры утверждают, что для популярности блога главное - контент. Мол, нужно писать интересно и всё. И в сети популярно то же, что и в реале - дайте людям чего они хотят.

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Вот тут и есть самая главная загвоздка. ...

2007-12-22 20:05:09 + Комментировать Автор:

Про работу, людей и себя 3 очень коротких истории о Самаре

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Администраторы одного самарского интернет-провайдера выпили и развлекались следующим образом: отключали абонентов от интернета и делали ставки, кто быстрее дозвонится до службы поддержки. Всегда мечтал узнать, сколько зарабатывают стриптизёрши в Самаре. Теперь знаю . Хотя меня терзают смутные сомнения насчёт личности Банакова и условий отбора. Пройдя летом 2,5 километра по новой набережной в Самаре от конца до начала с ящиком жигулёвского пива в руках можно заработать примерно 200 рублей. Это связано с тем...

2007-12-21 20:05:26 + Комментировать Автор:

Прочитал в одном блоге цитату из книги по поводу скидок. "Скидку дать можно, если клиент напишет отзыв о работе или приведёт ещё одного клиента," - таков её смысл.

Бизнес переводов

Корпоративный блог бюро переводов "Окей". Мы рассказываем о своём бизнесе, публикуем переводы интересных статей и полезные материалы для переводчиков.

подписчиков: 281
Подписаться

А бюро переводов могут посоветовать клиентам бесплатно воспользоваться советами для Универсального Уменьшения Стоимости Заказа. Вначале об авторах статьи - Applied Language Solutions , бюро переводов. Основаны в 2003 году, первые среди бюро переводов сертифицировались по EN 15038 и вообще переводят для Google. Ну и мы данным переводом с нашими добавлениями к ним примазались. Ссылка на оригинал - http://www.appliedlanguage.com/studies/top_tips.pdf ...

2007-12-19 20:06:26 + Комментировать Автор:

До того, как я с Демидом занялся своим бизнесом, у меня были разнообразные занятия. Hапример, я периодически писал стихи.

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Многого я на этом поприще не добился, зато выработал несколько приемов для того, чтобы писать интересно и еще писание стихов полезно для понимания чужих. Вряд ли мои приёмчики представляют нечто эксклюзивное, но поскольку они добывались самостоятельно в результате трения о бумагу, то хорошо запомнились. ...

2007-12-19 20:05:44 + Комментировать Автор:

11 простых советов тем, кто хочет откруть свой бизнес.

Бизнес переводов

Корпоративный блог бюро переводов "Окей". Мы рассказываем о своём бизнесе, публикуем переводы интересных статей и полезные материалы для переводчиков.

подписчиков: 281
Подписаться

Про то, как мы выбирали логотип, я скажу всего три слова: ночью, долго, jokerman . И хватит об этом. Теперь конкретные советы для открытия собственного бюро переводов. 1. Бухгалтерию - на аутсорсинг (всю ответственность, с ней связанную - тоже, обойдется это удовольствие от 3000 руб./мес. Деньги придется самим считать , но ничего страшного в этом нет . Оформление ВСЕХ документов для создания ООО лучше отдать им же (а то потом не докажешь. 2. Всех своих местных конкурентов мы знаем. И вам советуем. 3. Услов...

2007-12-17 18:55:09 + Комментировать Автор:

Периодически у нас возникала потребность в совместной удаленной работе над текстовыми документами - в он-лайн режиме 1 человек пользуется оператором "найти и заменить", согласно глоссарию, а второй осуществляет общую правку. Несколько часов дикого вебсёрфинга дали свои результаты.

Мозгорилла - открытый блог об индустрии перевода

Открытый блог об индустрии перевода.

подписчиков: 96
Подписаться

Правда не те, что хотелось бы. ...

2007-12-17 18:35:16 + Комментировать Автор:

Рассылки