Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 8.

Информационный Канал Subscribe.Ru Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Выпуск 8 Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Антонио Мачадо. Летняя Ночь. Antonio Machado UNA NOCHE DE VERANO Однажды летней ночью был открыт балкон. В дверь дома моего Неслышно смерть вошла. Она приблизилась к кровати И даже не смотрела меня, И пальцами изящными С...

2006-01-17 16:55:04 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 7.

Информационный Канал Subscribe.Ru Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Выпуск 7 Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Приглашаю желающих прослушать этот выпуск на испанском языке на сайт в раздел " Музыкальная шкатулка " Мануэль Кабраль * Вода * MANUEL DEL CABRAL * AGUA * Она в реке, Как мягка! Но как тверда! Та, что падает на веки! Это...

2006-01-09 00:08:01 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 6.

Информационный Канал Subscribe.Ru Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Выпуск 6 Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Уважаемые читатели рассылки, мне бы хотелось выполнить ваши многочисленные просьбы сопровождать рассылку звуковым файлом. К сожалению, прикреплять к письмам рассылок что-либо кроме картинок служба Subscribe не разрешает....

2006-01-02 00:06:40 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 5.

Информационный Канал Subscribe.Ru Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Выпуск 5 Хосе Мария Ривас Грот (Колумбия, 1865 -1923) Что такое боль? JOSE' MARI'A RIVAS GROOT ( Colombia, 1865 - 1923 ) ?IQUE' ES DOLOR? Ты спрашиваешь, что такое боль? Мой старый друг, Ты - вдохновитель всех моих глубоких жалоб. То, что отсутствует, когда мой друг со мной, И что со мной, когда ты уезжаешь. Перевод Натальи Переляевой ?IPreguntas que' es dolor. Un viejo amigo inspirador de mis profundas quejas, que se halla ause...

2005-12-28 00:16:08 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. 4.

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Хосе Марти. Куба. О, женщина, вот грудь. О, женщина, вот грудь, Которую ты ранишь: Она должна быть больше, Для того чтоб ранила ты больше! Я нахожу, как напряглась моя душа В груди моей чудесной, Чем глубже моя рана, Тем пение мое красивей. Перевод Натальи Переляевой Jose' ...

2005-12-22 00:08:33 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. № 1

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Андрес Элой Бланко. Венесуэла ТРАЕКТОРИЯ ВОДЫ. Друзья, будем производить посадку, Для путешествия с каплей воды. Капля мала, как глаз птицы. Она для нас не точка, Она - зерно света. Зерно дает воду, Половину слезы улыбки, Она устраивается на небе. И она была бы трагическим ...

2005-12-16 00:19:02 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами.

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Фернандез Морено. (Аргентина) О ПОЭЗИИ. Поэзия, ты как фонарь, Взведенный высоко, Чтоб осветить тьму бездны. Я, избранный тобой, Затронувшей мое чело В начале жизни, До мига смерти Ты все ещё мне светишь. Перевод Натальи Переляевой Ferna'ndez Moreno. (Argentina) A LA POESI'...

2005-12-13 14:41:02 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Андрес Элой Бланко.

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Андрес Элой Бланко. Венесуэла ЦАПЛИ. Это - облако? Это - белая точка в синем цвете ? Нет, мой друг, Это стая цапель. Они - невесты Речки . Перевод Натальи Переляевой Andre's Eloy Blanco Venezuela LAS GARZAS ?IEs una nube? ?IEs un punto vaci'o en el azul? No. amigo mi'o, en ...

2005-12-08 16:25:38 + Комментировать

Изучаем испанский, читая стихи с переводами. Изучаем испанский, читая стихи с переводами №1.

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте! Эта рассылка для поклонников поэзии, любителей и знатоков русского и испанского языков. Здесь Вы можете познакомиться со стихами на испанском языке, переводами c испанского на русский язык Андрес Элой Бланко. Венесуэла ТРАЕКТОРИЯ ВОДЫ. Друзья, будем производить посадку, Для путешествия с каплей воды. Капля мала, как глаз птицы. Она для нас не точка, Она - зерно света. Зерно дает воду, Половину слезы улыбки, Она устраивается на небе. И она была бы трагическим ...

2005-12-05 07:40:09 + Комментировать
  • 1
  • 2