Path of Exile долгое время была доступна только на английском языке, и вот сейчас благодаря известной геймерам компании Garena этот проект наконец-то будет выпущен на русском. В отдельной, полностью локализованной версии, которая вот-вот откроется для всех желающих. А пока мы можем посмотреть на игру в состоянии закрытого бета-тестирования и сами оценить, как подошли издатели к процессу локализации и стоит ли переходить на нее с международной версии.

Но для начала немного о том, что же такое Path of Exile. Это ММО-ARPG, то есть action-RPG, которое так же называют «рогаликом» (от rogue-like RPG). То есть игра с тоннами лута, несметным количеством противников, геймплеем в стиле «закликай их всех», боссами и аддиктивным игровым процессом, который затягивает так, что ты забываешь обо всем на свете. Жанр, казалось бы, очень простой — но крайне сложный в реализации. Сделать интересную ARPG, которая бы увлекала людей по-настоящему, не так просто, тем более если она изначально затачивается под аудиторию ММО-игр и требует социального взаимодействия, но в случае с Path of Exile у разработчиков все получилось.

Нельзя выделить один параметр, благодаря которому пришел успех изначально. Дело скорее в совокупности сильных сторон этой игры. Нам предложили мрачный и кровавый фентези-сеттинг, добавили в него возможность играть с перманентной смертью персонажа (правда, в случае смерти он просто переходит из разряда хардкорных в обычные), сделали по-настоящему огромное дерево талантов (даже на максимальном удалении, когда пиктограммы почти не видны, все равно все они не влезают в экран монитора), добавили социальных элементов и при этом не тянут денег из игрока, давая играть бесплатно и продавая косметические предметы. Все это ожидаемо заинтересовало игроков со всего мира, а генерируемый контент позволил сделать каждый новый заход в мир уникальным. И поэтому играть все время интересно, так как не знаешь, что тебя ждет за углом и какой лут ты получишь в итоге.

Для успеха на наших просторах не хватало только одного — качественного перевода. А любительские модификации, которые игроки подключали к игре, чтобы разобраться, как правило были недостаточно хороши. Некоторые ограничивались только переводом меню и сюжета (что в данном жанре не очень-то и важно), кто-то добавлял к этому перевод характеристики и надписей на предметах (что тоже не сильно влияет на геймплей, так как там можно разобраться и так), и только некоторые занимались хоть каким-то переводом дерева талантов. Что, как вы уже поняли, задачей было весьма нетривиальной, учитывая количество этих самых талантов и постоянные изменения этого аспекта игры.

И вот теперь в ЗБТ можно оценить ту работу, которую проделали в Garenа, чтобы обеспечить всем русскоязычным игрокам максимально удобный игровой опыт.

Перевели в игре все — надписи, аннотации, речь персонажей, описания всех способностей и дерева умений, названия... Кажется, вообще все, что можно. В бета-версии есть огрехи в переводе названий предметов, монстров, некоторых способностей и даже надписей в интерфейсе, но локализаторы вместе с разработчиками уже в курсе всех этих недочетов и к старту ОБТ должны их устранить. Голосовую речь тоже переозвучили на русский. Объем текста там небольшой, но все равно приятно, что издатели «заморочились» и совместно с Softclub сделали довольно качественную озвучку.



Второй важный момент, на который стоит смотреть, если собираешься переходить на версию для своего региона, это пинг. Если есть проблемы с серверами или пингом, то очень сложно будет играть в хардкорном режиме, так как любой лаг может отправить персонажа в более простую, казуальную «лигу».

Но судя по бета-серверам все должно быть хорошо. Конечно, стоит посмотреть на релизную версию Path of Exile, ведь тогда в проект «ворвется» множество новых игроков, которые обеспечат огромную нагрузку на игровой сервер, но в ЗБТ проблем с этим игровым аспектом нет. Ничего не лагает, подгружается все быстро, персонаж сразу же отзывается на все команды — в общем, получить нужный игровой опыт ничто не мешает.

Еще один аспект, на который обратят внимание русскоязычные пользователи — отсутствие необходимости пытаться общаться с зарубежными игроками на понятных им языках. Когда все по-русски и все говорят на одном языке, то найти себе группу для убийства боссов или прохождения локаций, обзавестись новыми друзьями и просто пообщаться «за жизнь» с игроками будет проще простого.

Ну и наконец локализация проекта обеспечивает нормальную ценовую политику, основанную на региональных особенностях. То есть мы сможем платить за все нужные нам косметические предметы удобными и популярными у нас средствами, без проблем с системами оплаты. Как сильно изменятся цены по сравнению с зарубежным магазином понять сейчас сложно (магазин не работает в данный момент), но вряд ли рублевый ценник будет выше долларового, да и изменения курса на него не повлияют.

Так что сейчас наши ожидания от русскоязычной Path of Exile очень высокие, а первые впечатления от бета-версии игры положительные. Хорошая Free-to-Play игра получила качественный перевод и уже в мае должна стать доступна всем. Посмотрим, удастся ли Garena все эти ожидания оправдать.