Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий online - Studygerman

  Все выпуски  

Мой немецкий


Уроки онлайн   |   Грамматика   |   Тесты выпуск № 10

Приветствуем Вас, подписчик! Перед Вами - десятый выпуск рассылки "Реальный немецкий".

ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Сегодня мы пройдем предлоги с Dativ/Akkusativ. Их всего девять: hinter, unter, neben, vor, über, zwischen, in, an, auf.

В случае, если ситуация не предусматривает движение (отвечает на вопрос Wo — Где?), то существительное (местоимение) стоит в Dativ. Например,:

Der Ball ist in dem (im) Garten. - Мяч (где?) в саду.

Если же ситуация подразумевает движение (отвечает на вопрос Wohin — Куда?), то существительное (местоимение) будет стоять в Akkusativ. Например,:

Ich nehme den Ball in den Garten Я беру (что?) мяч (куда?) в сад.

Обратите внимание, что некоторые глаголы различаются в зависимости от того, Dativ это или Akkusativ.

Der Tisch steht in dem (im) Zimmer. - Стол стоит (где?) в комнате.

Ich stelle den Tisch  in das Zimmer. - Я ставлю (что?) стол (куда?) в комнату.

Der Teppich liegt zwischen dem Herd und der Waschmaschine - Ковёр лежит (где?) между плитой и стиральной машиной.

Ich lege den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine - Я кладу ковёр (куда?) между плитой и стиральной машиной.

Das Bild hängt an der Wand - Картина висит (где?) на стене.

Ich hänge das Bild an die Wand - Я вешаю картину (куда?) на стену.

Остальное можно прочитать на нашем сайте или вКонтакте.

Мы рассказали не о всех нюансах винительного и дательного падежей, для более подробной информации заходите к нам на сайт или в вКонтакт.

 

СТИХИ НА НЕМЕЦКОМ

Те, кто выбрал немецкий язык для изучения, могут прочувствовать его особую мелодию. Она есть, и в подтверждение этому мы будем в каждой рассылке публиковать прекрасные стихи известных немецкоговорящих поэтов.

Goethe (Гете)

Der Abschied / Прощание

Lass mein Aug den Abschied sagen,
Den mein Mund nicht nehmen kann!
Schwer, wie schwer ist er zu tragen!
Und ich bin doch sonst ein Mann.

Traurig wird in dieser Stunde
Selbst der Liebe süßtes Pfand,
Kalt der Kuss von deinem Munde,
Matt der Druck von deiner Hand.

Sonst, ein leicht gestohlnes Mäulchen,
O wie hat es mich entzückt!
So erfreuet uns ein Veilchen,
Das man früh im März gepflückt.

Doch ich pflücke nun kein Kränzchen,
Keine Rose mehr für dich.
Frühling ist es, liebes Fränzchen,
Aber leider Herbst für mich!

Дай проститься взглядом только,
Не смогу словами ввек!
Сколько боли, Боже, сколько!
Но я – сильный человек.

Грустным станет в час прощанья
И залог любви самой:
Вялых рук твоих касанья,
Поцелуй твой ледяной.

А когда-то ротик томный
Неизменно волновал,
Словно цвет фиалок скромный,
Тех, что в марте собирал.

Не плету венков с тобою,
Роз тебе уж не дарю,
Ведь, Франциска, я весною
Встретил осени зарю!

   

ПОСЛОВИЦЫ НА НЕМЕЦКОМ

Im Becher ersaufen mehr als im Meer — В вине тонет больше людей, чем в море.

Ist der Wein im Manne, ist der Verstand in der Kanne — Вино в человеке — ум в кувшине.

Laß den Trunk dem Manne, aber nicht den Verstand in der Kanne. - Пить мужу позволяй, но ума в кувшине оставлять не разрешай.

Trink, aber sauf nicht; disputier, aber rauf nicht — Пей, но не пьянствуй, спорь, но не дерись.


НЕМЕЦКИЕ РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Er ist eine Bombe! - Во дает!

Der hat Dampf drauf! - Во жмет!

So ist es also! - Ничего себе!

Wird's bald? - Ну, скоро?

Nein, so was! - Ну надо же!

Na endlich! - Ну наконец-то!





На сегодня все, желаем Вам успехов!

Ваша команда Studygerman.ru

Наши репетиторы

Афиша

Контактная информация:

тел.: (495) 629-62-55; ВКhttp://vk.com/club42187775 e-mail: ad@study.ru


В избранное