Раздел 1. Констатация фактов. Ошибки в русской Библии
Наиболее удобным способом, наглядно представляющим структуру гармонизации Евангелий, является составление таблицы-синопсиса. Есть подобная таблица и в Библии на русском языке, помещенная в конце книги в виде приложения.
Оставим в стороне дискуссию о том, насколько спорной является эта таблица, поскольку в вопросе об идеальной структуре синопсиса нет единства мнений среди библеистов. Обратим внимание на присутствующие в таблице явные ошибки. Для их демонстрации будем использовать следующее издание: «Библия. Москва: Российское Библейское Общество, 2000».
В пункте 18 «Последующие свидетельства Иоанна Предтечи об Иисусе Христе» на странице 1362 дана не вполне корректная ссылка на Ин 1:19-36, более точной была бы ссылка на Ин 1:29-34. В этом случае исключалось бы пересечение с пунктом 15 «Проповедь Иоанна Предтечи в пустыне; свидетельство об Иисусе Христе» на странице 1361, где указана ссылка на Ин 1:19-28. Кроме того, для пункта «Первые ученики Господа» на странице 1362 вместо ссылки Ин 1:37-51 более точной была бы ссылка на Ин 1:35-51.
В пункте 32 «Исцеление тещи Симона» на странице 1363 пропущена ссылка на Мф 8:14-15.
В пункте 49 на странице 1364 и в пункте 97 на странице 1366 имеет место повтор евангельского эпизода «Призыв труждающихся и обремененных» (Мф 11:27-30).
Пункт 58 «О последовании Иисусу» (Мф 8:18-22) на странице 1364 и пункт 95 «Ответ Господа Иисуса Христа пожелавшим следовать за Ним» (Лк 9:57-62) на странице 1366 разнесены по разным местам, хотя имеют очень близкие параллели.
В пункте 61 «Воскрешение дочери Иаира, исцеление кровоточивой больной» на странице 1364 пропущена ссылка на Мф 9:18-26.
В пункте 85 «Второе предсказание Иисуса Христа о крестных страданиях» на странице 1366 пропущена ссылка на Мф 17:10-13, в связи с тем, что она не вполне корретно соединена с пунктом 84 «Преображение Господне», где вместо ссылки на Мф 17:1-13 более точным было бы Мф 17:1-9.
В пункт 114 «Речь Иисуса Христа о числе спасающихся» на странице 1368 вкралась досадная опечатка – указана ссылка Лк 18:22-30, тогда как должно быть Лк 13:22-30.
В пункте 138 «Иисус Христос в Вифании» (Мф 26:6-13; Мк 14:3-9; Ин 11:55-12:11) на странице 1369 и пункте 146 «Иисус Христос в Вифании» (Мф 26:1-2, 6-13; Мк 14:3-9) на этой же странице одни и те же события продублированы два раза, что очень хорошо видно по одинаковым ссылкам на Мф 26:6-13 и Мк 14:3-9 в обоих местах.
В пункте 159 «Поздно в субботу [?] Мария Магдалина с другой Марией идут смотреть гроб» (Мф 28:1) на странице 1370 ошибка закралась в название эпизода. Здесь мы наблюдаем не только расхождение со Священным Преданием, помещающем события Воскресения Иисуса Христа на утро воскресного дня. Предположение о начале событий этого эпизода вечером в субботу противоречит как ортодоксальному иудейскому запрету на исполнение дел в субботу (шаббат), так и не стыкуется с текстом Матфея, на который делается ссылка: «По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели [в воскресенье], пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб» (Мф 28:1).
Последующие пункты, относящиеся к событиям дня Воскресения, также вызывают ряд вопросов и недоумений. Но это не столько неточности, сколько неудачная версия гармонизации.
Вышеприведенные ошибки показывают в том числе и то, что составления одной только синоптической таблицы недостаточно для понимания сюжетной взаимосвязи четырех Евангелий. Таблица-синопсис является первым и необходимым шагом к этой цели, но не является достаточным. Следующим этапом непременно должно стать составление евангельской гармонии. В этом случае более выпуклыми становятся достоинства и недостатки конкретной синоптической таблицы.