Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык

  Все выпуски  

Немецкий язык. Niemand! Niemals! Nirgends! 2008.51


Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы!

Deutsch  => Форум | Форма вопроса/заказа | lib@mlm.ru.

Немецкий => Аудио 51 => Niemand! Niemals! Nirgends! Wortschatz verkleinern!


Lektion 047

Времена немецких глаголов

Индикатив, Прошедшее  время.
Аналог в Английском - простое прошедшее
(Past Simple) .

!

Шаблон - "я был, я делал" - "ich war, ich machte"

ich arbeitete

я работал

wir arbeiteten мы работали
du arbeitetest ты работал ihr arbeitetet вы работали
er arbeitete он работал sie arbeiteten они работали
sie arbeitete она работала

Sie arbeiteten

Вы (уважит.) работали

es arbeitete оно работало    

Как и в Русском, Немецкое "простое прошедшее" (если следовать английской терминологии) может означать либо незавершённое/несовершённое действие, либо завершённое  - в зависимости от контекста и смысла самого глагола.

Сводная табличка позволит понять особенности использования простого настоящего и простого прошедшего.

Zeit

Время

    Time/Span

English

 

Перевод

Indikativ, Präsens, Aktiv

Настоящее

Ich arbeite gewöhnlich bis vier Uhr.

Я работаю обычно до 4-х часов.

Present, Simple I work usually

Я работаю обычно.

    Ich arbeite jetzt mit neuen Musikern zusammen.

Я работаю сейчас с новыми музыкантами.

Present, Continuous

I'am working

now.

Я работаю сейчас.
Я есть работающий сейчас.

Indikativ, Präteritum, Aktiv

Прошедшее

Ich arbeitete gestern.

Я работал вчера.

Past, Simple

I worked

yesterday

Я работал вчера.
   

Er machte zu diesem Befehl eine saure Miene.

Он сделал [в ответ] на этот приказ кислую мину (кислое выражение лица).

AmEn Past, Aorist

I did it.

 

Я сделал это.

 

Das Verb  
   
2. Das Präteritum:

Претерит, прошедшее время

   
Das Präteritum schildert ein Geschehen als vergangen oder in der Vergangenheit ablaufend;

Претерит отображает прошлые (прошедшие события).

Es dient auch der Kennzeichnung unausgesprochener Gedanken (Erlebte Rede).

Также служит для обозначения непроизнесённых мыслей, внутренних диалогов.

   
Es war einmal ein König, der hatte drei Töchter. Был однажды ("оно было однажды") король, который имел трёх дочерей.
Im Jahre 44 v. Chr. wurde Caesar ermordet. В 44-м коду д.н.э. был ("стал") Цезарь убит (убитым).
   
Er dachte angestrengt nach. Он напряжённо думал.
Wie konnte das geschehen? Как могло это случиться?

Dialog 034.

Der Sprachführer. Разговорник.

Flüche & Sarkasmus Проклятия и сарказм
   
- Ich sag es dir nicht noch mal. - Я не буду повторять.
Я говорю это тебе не ещё раз.
- Ach, was du nicht sagst! - Ах, кто бы говорил.
Что бы ты ни говорил.
   
Ich fluche. Я проклинаю, ругаюсь.
Du Ochse! Ты осёл!
Du Schwein! Свинья!
Du Kuh! Корова!
Du Trampel! Увалень!
Du Behinderter! Заторможенный, ограниченный!
Du Wichser! Чистильщик (обуви)!
Kleiner Gauner! Маленький плут!
Schlaufuchs! Хитрая лиса!
Sei vorsichtig, er ist ein Gauner. Осторожно, он мошенник.
Was soll das zum Teufel? Что это к чёрту значит?
Warum zum Teufel funktioniert das nicht? Почему к чёрту это не работает?
Wie zum Teufel ist das passiert? Как к чёрту это произошло?
Geh in die Votze deiner Mutter! Иди в форточку (очень грубо) твоей матери!
Was zum Teufel! Какого черта?
Du Verrückter! Ты идиот, сумасшедший!
Du bist blöd! Ты тупица.
Ты есть слабоумный.
Du Blödmann, Blödling! Ты идиот, полоумный!
Du Idiot! Du Trottel! Ты идиот! Ты простофиля!
Du Schafshirt! Ты овца, овцепас, идиот!
Du Bandit! Разбойник!
Du Sau! Свинья!
Geh zum Teufel! Иди к чёрту!
Zum Donnerwetter! К чертям! Гром и молния ("гром-погода")!
Leck mich! Leck mich am Arsch! Полижи меня! Полижи мою задницу!
Halt's Maul! / Halt dein Maul! Закрой твою пасть!
Steck deinen Schwanz in ... Воткни твой хвост (очень грубо) в ...
Beim Schwanz des Pferdes! Хвостом (очень грубо) лошади!
   

 

Стандартные конструкции

Was habe ich gestern früh gemacht?

Что я сделал вчера рано?
Что имею я вчера рано сделанным?

Gestern früh hast du ein Ei gekocht. Вчера рано ты сварил яйцо.
имеешь ... сваренным
   
Was hast du gestern gemacht? Что ты вчера сделал?
Ich habe das Zimmer gelüftet. Я проветрил комнату.
   
Was hat er heute früh gemacht? Что он сегодня рано сделал?
Er hat sich heute früh rasiert. Он сегодня рано утром побрился.
   
Was hat sie gestern Abend gemacht? Что на вчера вечером сделала?
Sie hat gestern Abend Radio gehört. Она вчера вечером слушала радио.
   

Was haben wir vorgestern Nacht gemacht?

Что мы позапрошлой ночью делали?
Sie haben vorgestern Nacht Ihre Schuhe geputzt. Вы почистили позапрошлой ночью Ваши ботинки.
   

Was habt ihr vorgestern gemacht?

Что вы позавчера сделали?
Wir haben vorgestern den Brot gegessen.

Мы позавчера съели хлеб.

   
Was haben sie vergangenes Jahr gemacht?

Что они сделали в прошлом году?

Sie haben diesen Vorschlag vergangenes Jahr gemacht.

Они это предложение в прошлом году сделали (выдвинули предложение).


Die 1000 häufigsten Wörter - 036


181. dieses

dies - этот

dieses - этого (родительный падеж муж.р., ср.р.)

Das Leben eines Mannes.
Der Beruf dieses Mannes ist etwas seltsam.

Жизнь одного мужчины.
Занятие (профессия) этого мужика немного странновата.

dieses - это, этот (средний род)

Dieses Ding ist abscheulich.
Эта Вещь отвратительна.
Это омерзительно.


182. steht

stehen - стоять, находится, пребывать
er steht - он стоит

Der Turm steht über einer Höhle, nicht war?
Башня стоит над пещерой, не так ли?


183. dabei

dabei - при этом, при том; к тому же

Talianna schüttelte den Kopf.
Ihr Haar glitt dabei über den Handrücken des Alten.

Талианна потрясла головой.
Ёе волосы зацепили (скользили) при этом за руку ("обратную сторону кисти") Альтена.


184. wegen

wegen - ради; из-за; вследствие

unserer Freundschaft wegen — ради нашей дружбы

Innerlich verfluchte er sich wegen seiner Feigheit.
Внутри, проклинал он себя за своё малодушие.


185. weiter

weiter - дальнейший; продолжающийся

weitere Tatsachen — дополнительные факты
ohne weitere Umstände — без церемонии

weiter - дальше, далее

weiter nichts — больше ничего
weiter niemand — больше никто

Im Grunde hatte Talianna gar keine Lust mehr,
sich den Riesentieren noch weiter zu nähern.

В принципе, у Талианны не было никакого желания больше,
к огромным животным приближаться.


Немецкие глаголы 21

  3. P. SG. PRÄSENS PRÄTERITUM PERFEKT
lernen er lernt er lernte er hat gelernt

учить, учиться, обучаться

он учит он учил он выучил, имеет изученным
 
Deutsch Russisch
Ich lerne Deutsch. Я учу Немецкий.
Du lernst jeden Tag. Ты учишься каждый день.
Lernt er / sie / es zu Hause? Учится он дома?
Wir lernen lesen. Мы учимся читать.
Sie lernen schreiben. Вы учитесь писать.
Ihr lernt sprechen. Вы (мн.ч.) учитесь говорить.
Sie (pl) lernen nichts. Они не учатся.
   
Ich habe nichts gelernt. Я ничего не выучил.
Имею ничто выученным.
Ich lernte zu Hause Deutsch. Я учил дома Немецкий.

Grammatik 039

Das Numerale

Ordnungszahlen  
Der 1. /Die erste

Первый/Первая

Der 2. / Die zweite

второй

Der 3. / Die dritte третий
Der 4. / Die vierte четвёртый
Der 5. / Die fünfte пятый
Der 6. / Die sechste шестой
Der 7. / Die siebte седьмой
Der 8. / Die achte восьмой
Der 9. / Die neunte девятый
Der 10. / Die zehnte десятый
Der 11. / Die elfte одиннадцатый
Der 12. / Die zwölfte двенадцатый
Der 16. / Die sechzehnte шестнадцатый
Der 20. / Die zwanzigste двадцатый
Der 21. / Die einundzwanzigste двадцать первый
Der 35. / Die fünfunddreißigste тридцать пятый
Der 100. / Die hundertste сотый
Der 101. / Die hundertErste сто первый
Der 200. / Die zweihundertste двухсотый
Der 802. / Die achthundertzweite восемьсот второй
   
Der 1000. / Die tausendste тысячный
   
Der letzte / Die letzte последний
   
Die erste Klasse. первый класс
Es ist der erste Mai. Сейчас - первое мая.
первый май
Das vierte Buch. четвёртая книга
Ich bin in der dritten Etage. Я - на третьем этаже.


 

Собирательные числительные

beide

оба

beides оба
ein Paar (одна) пара
ein paar несколько, немного
ein Dutzend (одна) дюжина
Hunderte сотни
Tausende тысячи
die Fünfziger

пятьдесят (автобус, монета, и т.д.), пять десятков, пятидесятые (годы)


Tausende von Menschen verloren ihre Häuser.
Тысячи людей потеряли их дома.

Ihr beide könnt damit aufhören.
Вы оба можете остановиться ("с этим прекратить").

Ich habe mir ein Paar Schuhe gekauft.
Я купил (одну) пару обуви.

Ich habe noch ein paar Zigaretten.
У меня ещё (всё ещё) есть пара (несколько) сигарет.
 



В избранное