Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Интенсивный курс перевода с английского без знания языка


Информационный Канал Subscribe.Ru

         
   

Интенсивный курс перевода с английского без знания языка

   
         
    Выпуск 22  (17 октября 2003г.)    
         
    Здравствуйте!

Вы получили внеочередной выпуск Курса перевода.  Дело в том, что окончание Основной части я не могу откладывать (оно запланировано на вторник, 21 октября), а материал для освоения ДО того, как Вы перейдете к Проверочным текстам, еще остался.

   
         
   

Неличные формы (инфинитивы - причастия - герундий) на примере глагола "to ask" - "спрашивать"

   
         
   
 

     инфинитивы

     название формы      перевод  
  to be asking актив несовершенный спрашивать  
  to have asked актив совершенный спросить  
  to have been asked пассив совершенный быть спрошенным  
  to ask актив несовершенный спрашивать  
  to be asked пассив несовершенный быть спрашиваемым  
 

     причастия

     
  asked причастие пассивное спрошенный (спрашиваемый)  
  asking причастие активное спрашивающий  
  being asked прич. пассив несовершен. наст. время будучи спрашиваемым  
  having asked прич. актив совершен. прошед. время спросив  
  having been asked прич. пассив совершен. прошед. время будучи спрошенным  
  with asking герундий со спрашиванием  
   
         
    Упражнение 1.    
         
   

Назовите все формы глаголов и перевод по образцу глагола "спрашивать"

   
         
   
  to be dictating to discuss to be informed to be transporting  
  to have dictated to have discussed to inform to have transported  
  to have been dictated to be discussing to have informed to have been transported  
  to dictate to be discussed to be informing to be transported  
  to be dictated to have been discussed to have been informed to transport  
  dictated having discussed with informing having transported  
  dictating being discussed having informed having been transported  
  having dictated discussed informed before transporting  
  being dictated without discussing having been infirmed transporting  
  having been dictated having been discussed informing being transported  
  for dictating discussing being informed transported  
   
         
    Упражнение 2.    
         
    Переведите:    
         
    1). To ronk - ронкировать, with ronking - с ронкированием, ronked - сронкированный, has ronked, ronks, to have been ronked, having been ronked, have been ronked, is ronking, with ronking, being ronked, was ronked.    
     
    2). Were ronking, will ronk, to be ronked, ronking, ronked, am ronking, will have ronked, is being ronked, to be ronked.    
         
    3). On transporting, to have transported, should transport, has been transported, transported, to transport, having transported, transports, are transported, to be transporting.    
         
    4). Discussed, to discuss, will have discussed, were discussed, having been discussed, discussing, to have been discussed, are discussing, to have discussed, discuss, by discussing.    
         
    5). Will be asking, to be asked, being asked, asked, shall ask, to ask, asks, having asked, will have been asked, asking, are asked, have asked, from asking, was being asked, to be asked.    
         
     
 
 
  Итак, дорогие ученики, до окончания Основной части нашего Курса "Логическое изучение грамматики" остался один выпуск!

Вы УЖЕ МОЖЕТЕ переводить английские тексты. Только многие пока не отдают себе в этом отчета. И потому мне осталось их в этом убедить - с помощью перевода проверочных текстов.

Автор методики и здесь все продумал и подготовил нам сюрприз...

Когда-то, более 10 лет назад, он предложил слушателям своего семинара (и мне в их числе) использовать в качестве проверочных текстов каталог по спортивному рыболовству. И его выбор не был случайным. Мало того, что он сам жил в прибрежном городе, во Владивостоке, и, возможно, был не равнодушен к океану и его обитателям, он еще рассказал нам "счастливую историю" появления этих текстов. Я ведь уже говорил, что наше знакомство с Милашевичем было полно совпадений. Вот и "рыбки" - а именно под таким названием существуют эти тексты - появились не случайно.

Во время одной из командировок автор, в то время уже заканчивающий работу над своим Курсом, обнаружил в гостиничном номере книгу, состоящую из рассказов на английском языке: кто-то из постояльцев забыл каталог экзотических рыб и морских животных, которые водятся в теплых водах Атлантического океана вблизи побережья Испании, в местечке Байа Калифорния (Baja California). Каталог этот был написан ученым-ихтиологом и предназначен спортивным рыбакам, которые, вооружившись дорогими снастями, выходят в море на своих катерах и яхтах и ловят экзотических рыб единственно для того, чтобы их поближе рассмотреть, изучить, если нужно, "окольцевать" и... выпустить обратно в океан!

У нас тоже есть возможность на какое-то время почувствовать себя причастными к этому интересному занятию: "выйти в море" и "поймать" палтуса, гигантского морского окуня, полосатого марлина, барракуду и даже голубую акулу!

Все тексты написаны на хорошем английском языке, хотя и с некоторыми американизмами, которые в данном случае не портят язык, а даже прибавляют экзотики. Тексты будто нарочно подобраны в качестве учебного пособия для завершающей стадии курса изучения английского языка: хотя в них и нет преднамеренной адоптации, но, вначале простые, от истории к истории они становятся все интереснее и полнее с точки зрения лексики и грамматики.

Ну что ж... Когда-то мне повезло поселиться с Милашевичем в одном номере гостиницы, а ему - тоже в гостинице! - найти своих "рыбок".  Ну, а Вам? Вам повезло.., что есть Интернет!

В предлагаемом курсе я буду давать подробный анализ каждого текста с учетом изученного Вами материала. Мы разберем "рыбок" вначале на "КТО ДЕЛАЕТ ЧТО", но, по мере углубления в тексты, Вы сами сможете убедиться, что усилия, Вами затраченные, оказались не напрасными. Последние "рыбки" Вы "расщелкнете, как орешки" сами, без моей помощи!

И еще. Тот, кто пройдет с нами до конца, то есть подпишется на заключительную часть, содержащую проверочные тексты, получит в ПОДАРОК электронную книгу "Интенсивный курс перевода с английского" с заданиями и комментариями к упражнениям. Удобно составленный сборник, без необходимости "загружать" таблицы из Сети и, как я и обещал, без рекламы. Имея книгу, повторить грамматику английского языка Вы сможете всего за пару часов!

Но и это еще не все! С наиболее любознательными из Вас мы сможем поработать ПЕРСОНАЛЬНО. "Рыбки" Вам докажут, что Вы уже можете переводить текст с английского. Но ведь не все из Вас - ихтиологи.  Кто-то ведь специалист и в другой области. И там, где Вы учитесь или работаете, есть, что почитать и попереводить с английского... Вы сможете мне прислать тексты по Вашей специальности, мы разберем их с каждым индивидуально, и с моей помощью Вам станет понятно, как изученную методику применять не только в переводе "рыбок", но и любого другого текста.

Но это будет потом. А пока...

Подписывайтесь на заключительную часть "Интенсивного курса перевода с английского без знания языка" из этой формы (или по адресу http://homepages.irk.ru/anatoly/perevod ) и получайте уроки, которые теперь будут Вам приходить каждые два дня!

 
     
   
   
SmartResponder.ru
Ваш e-mail*
Имя*
   
   
         
         
   

До скорой встречи!
Анатолий Новиков
anovikov@irk.ru 

   
         
   

Copyright 2003, Владислав Милашевич и Анатолий Новиков

   
         

 



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное