Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Анекдоты от Джаниро Дари

  Все выпуски  

Анекдоты от Джаниро Дари... 31.10.2010 Выпуск №455



Фото на паспорт…

ТЕМА ДНЯ: "Не забыли перевести?.."


ФРАЗА ДНЯ:

"Если каждый год переводить часы только на зимнее время, то через 4383 года зиму можно будет смело называть летом".


(Джаниро Дари)

Добрый день, Уважаемые!!!

Сегодняшняя тема, вобщем-то, более чем очевидна:
«переводить или не переводить», «поспать – не поспать», «хорошо это или плохо?», «нравится – не нравится»… ну, и всё такое…
Час, который добавился нынче при переводе стрелок назад, большинство, думаю, использовали по прямому назначению, т.е. - побольше поспали. Или… подольше посидели в интернете. Тоже ж ведь вариант, а?
Весной мы его, час этот, возвратим и недоспим немного, но сейчас я, собственно, не об этом.
Я… о величии языка русского, извините…
Переводить!
Что? Кого? Зачем? Куда?
На сколько или… на какое расстояние?
За ручку или… через улицу?
Со словарём или… ещё на какой язык?
Переводить часы или переводить стрелки?
А если стрелки, то вперёд-назад или… на кого?
А если на кого, то за что?
Или может стрелку стоит… забить, а не переводить?
Вот обо всём этом сегодня и будем… пофилософствовать!
;-)

Пусть все будет спокойно.

С уважением,
Джаниро Дари.

*****

Перешел на зимнее время...
Промучился три дня - потом перевел часы обратно.

*****

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая.
Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
- Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

*****

Из всех времен года ненавижу утро и понедельники.

*****

- Слушай, а зачем это у нас часы туда-сюда на час переводят?
- Для экономии энергии за счет продления светлого времени суток.
- Тогда почему календарь на день не переводят?
- Это еще зачем?
- Для экономии энергии за счет сокращения отопительного сезона!

*****

Около крутого особняка на Рублевском шоссе проходит стрелка новых русских.
Вдруг рядом останавливается «шестерка», оттуда вылезает мужичок и говорит:
- Извините, я могу здесь до такой-то улицы проехать?
Все замолкают... задумываются...
Через некоторое время один поднимает голову и произносит:
- Я не знаю как остальные, но лично я не возражаю...

*****

Командирские часы с восемью стрелками!
Две показывают время, а остальные вращаются в разные стороны, сбивая с толку противника!!!

*****

Сотрудник одной конторы постоянно опаздывает на работу. Шефу это в конце концов надоедает, он вызывает сотрудника и возмущенно ему говорит:
- Слушай, переведи ты часы на 10 минут вперед.
Сотрудник:
- Вы все сговорились, что ли? В воскресенье жена заставила все часы переводить, и вы туда же?...

*****

Знаете ли Вы, что… юбилей - это когда много цветов, но ты еще жив.

Знаете ли Вы, что… простую работу откладывают, считая, что всегда найдется время сделать ее позже.

Знаете ли Вы, что… однажды граф Дракула так напился, что поехал с друзьями встречать рассвет.

Знаете ли Вы, что… от любви до ненависти один шаг. Непонятно только почему этот путь занимает так много времени?

Знаете ли Вы, что… если орать без перерыва 11 лет 3 месяца и 5 дней, то выработанных каллорий хватит на подогрев порции вермишели

Знаете ли Вы, что… в 22 веке человек перестанет пить, убивать, грабить, насиловать и лгать. За него это будут делать машины.

Знаете ли Вы, что… жидкость, попавшая в тело, через семь лет может пойти в школу.

Знаете ли Вы, что… в связи с глобальным потеплением скоро часы будем переводить не на час, а на месяц назад.

*****

Каждый год весной переводят часы на час вперед.
Каждый год этим все недовольны.
А ведь так просто всех порадовать!
Достаточно переводить часы не в ночь с субботы на воскресенье, а в середине рабочего дня в пятницу!

*****

Любой фильм с самым малым намеком на эротику можно сделать совершенно непристойным, если снабдить его сурдопереводом.

*****

Приехала в гости к молодоженам теща.
Сидят все за столом, ужинают.
Hад тещей висят часы.
Теща покушала и пошла мыть руки.
Только она ушла - падают часы.
Муж возмущенным голосом:
- Вот всю жизнь они отстают.

*****

И напоследок - ляпы рекламных переводов:

1. Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".
2. В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".
3. Парфюмерная Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".
4. Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
5. Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание - "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".
6. Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".
7. Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган - “It takes a strong man to make a tender chicken” (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".
8. Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".
;-)

************************************

Напишите автору - Gianiro@yandex.ru

Ему будет приятно!!! Чес-слово!!!
Посмотреть архив рассылки и подписаться можно здесь.
Заходите и в "Мой Мир" на @MAIL.RU
Там Вас ждет много интересного видео!

Ваш Gianiro Dari.
Финансовый консультант страховой компании Alico


В избранное