Читаем про рыцарей и королей без перевода - До новых встреч!

Здравствуйте, дорогие подписчики! Выпускающим редактором принято решение закрыть эту рассылку. Однако, учитывая большое количество подписчиков, желающих изучать язык в форме анализа текстов с параллельными пояснениями, мы решили объединить две рассылки: эту и "Переводи с английского сейчас и сразу!", формат которой, судя по стабильному росту подписчиков на неё, оказался более приемлемым. Оставайтесь с нами! До новых встреч в новом формате! ...

2010-04-15 13:38:22 1 комментарий

Читаем про рыцарей и королей без перевода

Добрый день, дорогие друзья. Сегодня мы на время оставим легенду об Айвенго, и разберем другую легенду о руке короля Освальда. Итак, It was Easter-Tide, and King Oswald of Northumbria sat in the banqueting-hall of Bamburgh Castle. The tables were laid for the feast, but no sooner had the blessing been pronounced than news came of the arrival of a group of starving beggars. The King lifted from his table the large silver dish heaped high with venison and wild boar's flesh, and gave it to the famished me. Bi...

2010-04-06 12:26:14 + Комментировать

Читаем про рыцарей и королей без перевода

Добрый день, дорогие подписчики! Как и было обещано, сегодня мы закончим с описанием одного из наших героев, и пойдем дальше. One part of his dress only remains, but it is too remarkable to be suppressed; it was a brass ring, resembling a dog's collar, but without any opening, and soldered fast round his neck, so loose as to form no impediment to his breathing, yet so tight as to be incapable of being removed, excepting by the use of the file. On this singular gorget was engraved, in Saxon characters, an i...

2010-03-31 12:23:06 + Комментировать

Читаем про рыцарей и королей без перевода

Здравствуйте, дорогие друзья! В сегодняшнем и следующих выпусках мы закончим с описанием внешности двух героев. Итак: The man had no covering upon his head, which was only defended by his own thick hair, matted and twisted together, and scorched by the influence of the sun into a rusty dark-red colour, forming a contrast with the overgrown beard upon his cheeks, which was rather of a yellow or amber hue. Этап 1. Начинаем читать, обращая внимание на подлежащее и сказуемое: The man had no covering upon his h...

2010-03-26 23:44:26 + Комментировать

Читаем про рыцарей и королей без перевода - Двое из Йоркшира

Здравствуйте, дорогие подписчики! Сегодня мы узнаем еще больше о тех двух фигурах, бредущих по лесистой местности Йоркшира. Помните, вид у старшего был угрюмый и дикий. His garment was of the simplest form imaginable, being a close jacket with sleeves, composed of the tanned skin of some animal, on which the hair had been originally left, but which had been worn off in so many places, that it would have been difficult to distinguish from the patches that remained, to what creature the fur had belonged. Эта...

2010-03-16 10:10:01 + Комментировать

Читаем про рыцарей и королей без перевода - О славном рыцаре Айвенго

Добрый день! Как и было обещано, рассылка возобновляется, и сегодня мы начнем читать увлекательную историю Айвенго, написанную сэром Вальтером Скоттом. Возможно, на некоторых уже пройденных моментах придется остановиться снова, но как и прежде наша главная задача - читать и понимать написанное. Не пропускайте слов, которые показались непонятыми - задавайте вопросы или загляните в словарь! Мы будем начинать с небольших фрагментов, постепенно увеличивая объем прочитанного. Итак, на дворе Англия, 1194 год, по...

2010-03-10 09:23:22 + Комментировать

С новым автором! С новыми выпусками!

Пусть в этом году ваш английский станет ещё лучше!...

2010-01-26 12:42:56 2 комментария

Как успехи?

Добрый день, уважаемые подписчики! Почти год уже прошёл с момента выхода последнего выпуска. Вроде я там просила тех, кто учиться у меня, сделать небольшую домашнюю работу. Иль запамятывали? Как бы то ни было, вопрос- Как успехи? (голосование возможно только из письма рассылки) Я ничего не делал(а) Ни шатко, ни валко Тружусь-тружусь - а результата нет Ой, я еще подписан(а) на какие-то языковые рассылки? Результат естть, и я им доволен\довольна Для тех, кто боится засветить свой почтовый адрес - этот опрос ...

2007-11-19 10:48:31 + Комментировать

(Как отрицать?)

Сегодня мы снова ничего не будем читать. Но это полезно - остановиться и пролистать несколько страниц назад, еще раз просматривая прочитанный текст. В этом выпуске мы применим усвоенный принцип упаковки форм глагола для формулировки отрицательных утверждений. А увлекательный процесс построения вопросов оставим на следующий выпуск :-) ...

2006-12-13 02:05:28 + Комментировать

(из формы следует значение)

Сегодня мы ничего не будем читать. Вы, действительно, знаете уже большую часть грамматики, так как знаете почти всё про глаголы. И сегодня мы посмотрим на то, что вы уже прочли, обращая внимание только на формы глаголов (черные слова на первом этапе). И запишем все известные вам формы глаголов в компактном и логичном виде, и это представление я буду использовать далее в выпусках вместо длинных слов предыдущих выпусков. ...

2006-11-15 02:05:33 + Комментировать
  • 1
  • 2