Оказывается, у переводчиков тоже есть свой покровитель.
Это святой Иероним Стридонский (346 – 420 ), который по поручению
папы Дамаса должен был сделать новый перевод Священного писания на
латинский язык.
Караваджо. Святой Иероним
К тому времени попыткам перевода Священных книг на латынь не было
числа.
Разобрав все доступные ему списки латинских переводов, Иероним пришёл к выводу,
что они имеют мало общего с греческим
подлинником.
Предвидя серьёзное противодействие его работе,
Иероним
пишет папе о своих соображениях и принимается за работу.
Им было сформулировано правило, необходимое для любого переводчика:
Переводить надо не от слова к слову, а от смысла к смыслу
(Non
verbum e verbo, sed sensum ex sensu).
Как и следовало ожидать, критика последовала незамедлительно: как
посмел он исправлять то, к чему все давно привыкли.
Однако не такой Иероним был человек, чтобы испугаться критики.
Жестко отвечал он своим оппонентам, называя их ослами, «считающими,
что невежество и святость одно и то же».
Domenico Ghirlandaio: Saint Jerome in his Study (1480)
День Святого Иеронима католическая церковь отмечает 30 сентября.
В 1991 году Международной федерацией переводчиков этот день был
объявлен Международным днём переводчиков.
А Святой Иероним их покровителем.
Споры вокруг переводов Священных текстов ведутся и до сих пор, и
будут продолжаться между теми, кто видит только букву и теми, кто
духом постигает смысл.
Ругать переводчиков дело неблагодарное и неблагородное.
Всем
недовольным предоставлена возможность получить истину из первых рук.
Но всё дело в том, что истину мы постигаем не из книг.
Она
открывается шаг за шагом идущему за ней.
Она не прячется, но и не сидит на месте.
И Иероним был духом просвящен прежде, чем взялся за перевод
Священных текстов,
и потому ни одной ошибки совершить не мог.
Он шел не от слова к слова, а от смысла к смыслу.
Меня всегда удивляет человек, который может сказать, что он читал
Евангелие, например.
Об этом нельзя сказать в прошедшем времени.
Меня иногда спрашивают, а можно ли не читать Евангелие вообще?
Можно.
Иисус Христос не читал Евангелия.
И ученики Его не читали. Они получили его как дар.
Есть в Евангелие такая короткая фраза, сказанная ученикам: «Идите
узким путём».
«Узкий путь» - это и есть движение от смысла к смыслу.
Откроется
один смысл, откроется следом и другой.
Но только идущему откроется.
Потому и нельзя сказать: «Я читал».
Сразу вспоминается двоечник, который на вопрос учителя, почему он не
выучил стихотворения, отвечает: «А я учил».
Осваивая и родной язык, и любой другой, идти иначе, чем узким путём,
не получится.
И тогда вопросы, какие слова нужно учить раньше, а какие позже,
просто не возникнет.
Мы не учим слова, мы открываем жизнь заново, а, может быть, и первый
раз.
Такой путь полон удивительных приключений и открытий.
Но это не путь в дурную бесконечность (см.
http://at-english.ru/blog/kogda-est-chto-skazat), хотя и за пределы. За пределы чего? Вот как задаёт вопрос поэт:
Is there no way out of the mind?
«Но царство это силою берётся,
и употребляющий усилие восхищает его».
Прощайте, дорогие наши читатели.
See you next time!
Дорогие Друзья!
Всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные
Уроки Английского Языка для Начинающих "с
нуля":
- звуки английского
языка - Усваиваем Вместе!
- первые шаги в английском языке делаем Вместе!
Только для Читателей проекта Увлекательный
Английский Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг
"Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm Читаем Диккенса! Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!
Ирина Арамова,
Ваш Надежный Проводник в Увлекательном Мире Английского