Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Славянские новости Дамы, господа, На сайт "Славянской Библии" http://come.to/sbible выложен новый модуль - Евангелия на гаэльском языке о-ва Мэн, 1767 г. Гаэльский язык острова Мэн (Manx Gaelic) вместе с шотландским гаэльским и ирландским языком составляет гойдельскую группу кельтских языков, относящихся к западной ветви индоевропейской языковой семьи. Родственную гойдельским бритскую группу кельтских языков входят валлийски...

2002-06-01 16:01:13 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Славянские новости Дамы, господа, Подготовлены три новых модуля: - На среднеанглийском языке - Библия Уиклифа (редакция 1395 года. Библия Уиклифа - первый полный перевод Библии на английский язык, появился к концу 14 в. Он сделан по инициативе и под руководством Джона Уиклифа (ок. 1330-1384. Уиклиф настаивал на том, что Евангелие есть правило жизни и что все люди вправе читать его <на том наречии, на коем они лучше всего вед...

2002-05-25 00:01:19 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Дамы, господа, Ниже помещены ответы, которые я получил в 2000-2001 гг на вопрос о белорусских переводах Писания. Буду искренне признателен любым добавлениям, фактам, личным мнениям о качестве того или иного перевода, etc. С уважением Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Первым изданием частей Библии на белорусском (а точнее на обелоруссеном славянском) можно считать публикации д-ра Францiшка Скарыны 1517-19 и 1525-27 гг. ...

2002-05-21 18:30:09 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Дамы, господа, Не встречал ли кто в Сети текст Библии на эфиопском языке (геез или ахмарском. Буду искренне признателен за линк. С уважением Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Обсудить публикуемые в рассылке статьи, иные темы, запросить дополнительные материалы Вы можете в специальной email-конференции "Вопросы библеистики, ресурс для самообразования . Для подписки отправьте пустое письмо в адрес sbible-subscribe@yahoog...

2002-05-18 17:30:09 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru Колонка ведущего Дамы, господа, На сайт "Славянской Библии" выложен еще один модуль - Вульгата (Библия на латыни. Библиографические данные текста: Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem, edited by R.Weber, B.Fischer, J.Gribimont, H.F.D.Sparks, W.Thiele; 2-nd Edition, United Bible Societis, Stuttgart 1975. С уважением Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Латинские переводы Из книги Брюса Мецгера "Текстология Нового Завета" Вопрос о том, где и когда была предпринята первая...

2002-05-12 15:10:06 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Славянские новости Дамы, господа, Подготовлен еще один модуль к Славянке - Новый Завет на сирийском языке. Информация о тексте >> Сирийский НЗ давно присутствует в Славянской Библии, два года назад вышел модуль на основе издания Британского и зарубежного библейского общества "Aramaic Peshitta New Testament". Текст в нем представлен арамейским квадратным письмом. Особого внимания эта разработка тогда не привле...

2002-05-11 21:30:17 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Ян де Ваард, Юджин Найда "На новых языках заговорят. Функциональная эквивалентность в библейских переводах" Стр.48-52 Разные типы перевода Переводы одного и того же текста могут сильно различаться между собой в широком диапазоне от подстрочного перевода слово в слово до радикальной переработки. В большинстве случаев можно выделить следующие типы перевода: подстрочный, буквальный, ближайший естественный эквивалент, адаптирова...

2002-05-06 23:10:39 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Федотов Г.П. Славянский или русский язык в богослужении Путь. No 57, 1938, С.3-28. Вопрос о сравнительных преимуществах славянского или русского языка в богослужении, поставленный на очередь в русской церкви, имеет несколько сторон. Не может быть и спора о том, что религиозная точка зрения должна иметь решающее значение в этом выборе. Однако религиозная сторона языковой проблемы не однозначна. Можно указать по крайней мере н...

2002-05-05 01:21:09 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Колонка ведущего Дамы, господа, Предлагаю обратить внимание на статью "Тайное евангелие от Марка, подделка или нет?" на форуме сайта "Ареопаг". Федосов Сергей sergej@sbible.donetsk.ua Обсудить публикуемые в рассылке статьи, иные темы, запросить дополнительные материалы Вы можете в специальной email-конференции "Вопросы библеистики, ресурс для самообразования . Для подписки отправьте пустое письмо в адрес ...

2002-05-01 20:10:06 + Комментировать

"Вопросы библеистики". Ресурс для самообразования

Информационный Канал Subscribe.Ru - www.lycos.ru `Вопросы библеистики' ресурс для самообразования Священник Георгий Чистяков Еще раз о славянском языке Из книги "Размышления с Евангелием в руках, М, "Путь, 1996. Славянский язык я люблю с раннего детства. И кроме того, во многом это язык моего детства. Дело в том, что моя бабушка Варвара Виссарионовна незадолго до революции окончила Высшие женские курсы, где занималась славянскими древностями под руководством Вячеслава Николаевича Щепкина, знаменитого иссле...

2002-04-26 00:21:04 + Комментировать

Рекомендуем подписаться: