Тонкости языка, эпилог 1
2008-03-07 10:33 admin
Существует много русских слов и целых фраз, которые при буквальном переводе на английский укрепляют американцев во мнении, что русские - довольно странный народ. В английском языке гораздо меньше приставок, и если пытаться перевести их на английский буквально, результат, как правило, бывает плачевный. Вот несколько примеров:
Некоторые глаголы движения
Он сейчас подойдет.
Не's coming, Не'll be here in [...]
Конкурс “Самый Умный” - Кандидат
2008-03-07 14:13 admin
На каждых выборах в США около 1% избирателей голосуют за него, хоть он никогда не появляется в списках. О ком речь?
За верный ответ - 1WMZ
ps. Это не ктулху и не медвед
Тонкости языка, эпилог 2
2008-03-08 10:22 admin
Окончание статьи Тонкости языка
Встречать/встретил
Английский глагол to meet обычно употребляется в сочетании с названиями одушевленных предметов или с названиями некоторых понятии в таких идиоматических выражениях, как to meet a deadline/a challenge/needs/demands/conditions/ concerns/standards/criteria. Русский глагол «встречать/встретить», напротив, часто употребляется в сочетании с неодушевленными существительными, и в таких случаях при переводе следует избегать буквализмов. Например:
Мне встретился незнакомый глагол.
[...]
Поздравляю!
2008-03-08 12:54 admin
Поздравляю всех девушек всех возрастов с наступившим праздником! Елена, Альфира, Ольга, Камилла, Наталья, Мария, Татьяна.... Всем успеха, удачи, здоровья, любви и моря положительных эмоций!
Улыбка заразительна!
2008-03-09 10:22 admin
Польза улыбки
Самое замечательное в улыбке - ее заразительность. Когда вы улыбаетесь кому-либо, человек обязательно улыбнется вам в ответ, даже если при этом оба собеседника будут лишь имитировать искренность чувств.
Профессор Ульф Димберг из университета шведского города Упсала провел эксперимент, который показал, что лицевыми мышцами человека управляет подсознание. С помощью приборов, улавливающих электрические сигналы от мышечных волокон, [...]
Тонкости языка, эпилог 1
2008-03-07 10:33 admin
Существует много русских слов и целых фраз, которые при буквальном переводе на английский укрепляют американцев во мнении, что русские - довольно странный народ. В английском языке гораздо меньше приставок, и если пытаться перевести их на английский буквально, результат, как правило, бывает плачевный. Вот несколько примеров:
Некоторые глаголы движения
Он сейчас подойдет.
Не's coming, Не'll be here in [...]
Конкурс “Самый Умный” - Кандидат
2008-03-07 14:13 admin
На каждых выборах в США около 1% избирателей голосуют за него, хоть он никогда не появляется в списках. О ком речь?
За верный ответ - 1WMZ
ps. Это не ктулху и не медвед
Тонкости языка, эпилог 2
2008-03-08 10:22 admin
Окончание статьи Тонкости языка
Встречать/встретил
Английский глагол to meet обычно употребляется в сочетании с названиями одушевленных предметов или с названиями некоторых понятии в таких идиоматических выражениях, как to meet a deadline/a challenge/needs/demands/conditions/ concerns/standards/criteria. Русский глагол «встречать/встретить», напротив, часто употребляется в сочетании с неодушевленными существительными, и в таких случаях при переводе следует избегать буквализмов. Например:
Мне встретился незнакомый глагол.
[...]
Поздравляю!
2008-03-08 12:54 admin
Поздравляю всех девушек всех возрастов с наступившим праздником! Елена, Альфира, Ольга, Камилла, Наталья, Мария, Татьяна.... Всем успеха, удачи, здоровья, любви и моря положительных эмоций!
Улыбка заразительна!
2008-03-09 10:22 admin
Польза улыбки
Самое замечательное в улыбке - ее заразительность. Когда вы улыбаетесь кому-либо, человек обязательно улыбнется вам в ответ, даже если при этом оба собеседника будут лишь имитировать искренность чувств.
Профессор Ульф Димберг из университета шведского города Упсала провел эксперимент, который показал, что лицевыми мышцами человека управляет подсознание. С помощью приборов, улавливающих электрические сигналы от мышечных волокон, [...]