Ходили как-то в татарский театр. Комедия... Естественно, на татарском языке. Синхронный перевод (кто не знает - коробочку в карман, наушник в ухо). По ходу пьесы: пожилая пара проводит разборки. В конце концов муж, не выдержав, огрел жену ремнем по спине (или чуть пониже). На что жена выдает (по-русски): - Ну, заяц, погоди! Переводчик (пауза, скрип в наушнике) переводит на русский (!): - Зря ты так...
Читайте в новом выпуске:
Сосед рассказывал, рядом с ним живёт бабка с кошкой, а у него кот. У бабки балкон выпирает по отношению к соседу. Котов они своих на улицу не выпускают...[продолжение]
Есть у меня один товарищ, любитель жестоко пошутить, отмочил он недавно. ....[продолжение]
Выхожу в коридор - навстречу идет одна из секретарш, самая молоденькая и симпатичная и с короткой стрижкой;
вышла из приемной генерального (со своего рабочего места) и идет в том же направлении, где туалет женский...[продолжение]
Когда я работал в РИАНе, мне понадобилось перевести однотипных несколько фраз с русского на языки: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и арабский. Для этого были приглашены соответствующие специалисты...[продолжение]
Сижу в кино,
на Беовульфе. Середина фильма. Заламываются 2 полу-пьяных тела, и пытаются понять, куда они попали и их ли это сеанс...[продолжение]