← Май 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://dvmtranslations.jimdo.com/
Открыта:
18-03-2015
D.V.M. Translations – это команда профессиональных переводчиков, которые подходят к своей ежедневной работе со всей возможной тщательностью. Все начиналось с нескольких преданных своему делу переводчиков. Сейчас мы – сообщество, объединенное общим видением, принципами и отношением к качеству перевода, чистоте речи и преданности своему делу.
Статистика
0 за неделю
Профессиональный перевод в нефтегазовой области
Чудо-переводчик Технологии на службе перевода стоят прочно и давно. Электронные переводчики, САТ инструменты, онлайн словари и прочая высокотехнологичная всячина радует день ото дня, выдавая "на гора" лингвистические шедевры. Японская корпорация NEC пошла дальше и разработала уникальное устройство - очки- переводчики . Предполагалось, что надев чудо-диоптрии собеседники смогут говорить на разных языках, отлично понимая друг друга. Очки оборудованы микрофоном и мини-процессором, превращающим речь ...
Профессиональный перевод в нефтегазовой области
Легко ли быть переводчиком? Артур Голдхаммер, переведший более ста книг с французского на английский как-то сказал: " Перевод как формирование любых человеческих отношений. Когда встречаешь нового человека, думаешь, что он может стать тебе другом, но все же испытываешь определенное волнение - ведь тебе не совсем знакомы те виды обмена, к которым привык этот человек. И, в начале, немного осторожничаешь. Осторожность - одна из тех вещей, которые переводчику необходимо преодолеть". И если вам страшн...