Модератор пишет:
Написал я туточки комментарий к теме перевода документооборота в Украине на местный язык. 53 просмотра под темой, странно как-то. Потому меня слегка прорвало, но вполне тактично. И рассмотрел только одну проблему, чисто житейскую, если таковое произойдет. Уверен, многие читатели даже не подумали о ней. Интересно, что ота палка ударит одинаково больно по любым концом.
Читайте!
Белгородская область граничит с Украиной со стороны Харькова и других районов. В советское время практически породнились все прилегающие местности и не только, сотни браков, детей, внуков, бабушек, дедушек. И потому наследников имущества хватает с обеих сторон. Приезжают к нам хохлы за наследством со своими документами, справками, И что непотребно - амбициями. Чуть что не так и начинают права "качать", до скандалов. Их не смущает наша полиция, УФМС. Уморы! - Нам нотариус сказал то-то и то-то, а вы говорите иначе. Ума не хватает у людей, что два разных государства имеют в чём-то похожие законы, не всё успели перелопатить с советских времён. Примечательно, что многие документы исполнены на русском языке, а печати, извините, на местной мове. Мы такое не принимаем и посылаем документ на перевод печати. Ух, как клиент злится! И вот сейчас я представил, что произойдёт, когда документооборот переведут на украинский. Атас, все взвоют, наша сторона - тоже. С языком и переводом печатей та же канитель происходит со всеми союзными республиками. Самое мерзкое, что тамошние нотариусы уверяют клиентов: Всё будет отлично! И зарабатывают на обмане. Особенно обидно переселенцам, им не так просто вернуться назад в поисках нужных справок. И это малость в куче больших ожидаемых проблем.
Это интересно
+1
|
|||
Последние откомментированные темы: