Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

[SPH] где можно заказать брайлевскую литературу

Здравствуйте, home.

Интересует в какую фирму, организацию можно направить заказ на печать
необходимой литературы, например учебников по иностранному языку, и
сколько примерно это будет стоить.
Спасибо.

Ответить   Thu, 17 Jul 2014 12:23:24 +0400 (#3077226)

 

Ответы:

Доброго времени суток, Андрей и все остальные.
Попробуйте обратится на сайт тифлоцентр.рф я видил у них информацию что они
выполняют заказы от одной книги, что стоит будет не знаю. Также можете
свизатся снами, можем попробовать отпичатать для вас эти книги у нас.
Типография КСРК ВОС
пишите на e-mail ndp-69@y*****.ru это мая почта.

С уважением к вам Дмитрий.

Ответить   Thu, 17 Jul 2014 14:17:51 +0400 (#3077305)

 

приветствую, андрей! напишите по адресу
natal***@q*****.eu
и вам попробуют помочь. с уважением максим чита.

Ответить   "belskiy-maksim" Thu, 17 Jul 2014 18:39:02 +1000 (#3077376)

 

Здравствуйте, уважаемые участники рассылки!

Андрей, вы задали очень сложный вопрос.

во-первых, что значит "напечатать учебники"? Как человек, связанный с
блрайлевской печатью, могу сказать, что затраты на форматирование
брайлевских учебников в несколько раз, может быть даже на порядок, превышают
затраты на саму печать. Если, например, учебник по истории или по литературе
относительно просто форматируется, то учебники по химии, например, или по
иностранным языкам требуют очень серьёзной подготовки. Поэтому надо
уточнить, сами ли вы готовите текст к печати или это должна сделать
фирма-исполнитель?

Далее, книги могут быть как в мягкой, так и в твёрдой обложке. Цена печати
при этом колеблется почти в два раза. Многое зависит и от качества самой
печати: матричная печать и печать на принтере стоят по-разному.

И, наконец, многое зависит от тиража. Печатать учебник в расчёте на одного
человека -- это всё равно, что снимать кино для одного зрителя, т.е. не
просто дорого, а очень дорого. Если же речь идёт о популярном учебнике, то
тогда имеет смысл поискать людей, которым он тоже нужен.

Ну и вообще неплохо бы узнать для начала, а может быть такой учебник уже
давно кто-то напечатал? Вы не пробовали обращаться с этим вопросом в
библиографический отдел РГБС?

И, наконец, если учебник вам нужен для учёбы в школе или в вузе, то не
должно ли тогда ваше учебное заведение разделить с вами расходы на печать в
обмен, скажем, на авторское право на электронную версию, которая будет
принадлежать вам, т.е. вашему учебному заведению, как заказчику?

Пока, насколько я знаю, _ни одно_ издательство, печатающее литературу для
незрячих рельефно-точечным шрифтом Брайля, не принимает частных заказов на
печать. Однако такой рынок уже возник в некоторых странах и вполне может
возникнуть и у нас при следующих условиях:

1) стандартизация формата печати (я имею в виду компьютерную программу, в
которой будет форматироваться текст);

2) создание банка данных тех учащихся и студентов, которым нужны брайлевские
учебники, и создание банка файлов нужных им учебников;

3) использование файлов с макетами отформатированных по Брайлю учебников не
только для печати, но и с помощью брайлевского дисплея;

4) система государственной поддержки особых образовательных потребностей
незрячих и слабовидящих учащихся.

И ещё, если речь идёт о зарубежном учебнике по иносранному языку, то в
некоторых случаях его можно найти в национальной библиотеке соответсвующей
страны или стран. Если это учебник по фнанцузскому, то, ясное дело, во
франции, если по португальскому -- то в Португалии или в Бразилии, если по
английскому -- то в Великобритании, в США или в Канаде и т.д.

В настоящий момент мы находимся на таком этапе, когда собственно брайлевских
принтеров в стране много, почти в каждой региональной библиотеке они есть,
есть и издательства, которые печатают самую разную литературу по Брайлю, но
нет пока достаточного количества брайлевских редакторов и нет единообразия в
программах, в которых текст макетируется и форматируется для печати по
Брайлю.

После моей подписи привожу текст моего старого сообщения об организациях,
которые в России печатают брайлевскую литературу.

Вообще же печать на брайлевском принтере _уже отформатированного под брайль
текста_ сравнительно недорогая, по очень примерным подсчётам от 5 до 15
рублей за одну брайлевскую страницу. Я имею в виду чистую печать без
формата, без переплёта с уже готового файла.

Сергей Новиков
mailto:n3***@y*****.ru
8-495-384-09-11; 8-906-750-36-13

+++В Российской Федерации брайлевские книги выпускают и продают три основных
организации:

1. Московское издательско-полиграфическое объединение ООО "МИПО Репро"
http://www.anorepro.ru/

2. Издательско-полиграфическое объединение "Чтение"
http://www.chtenie.spb.ru/

и "ЛогосВОС":
http://www.logosvos.ru/

Недавно к этим издательствам присоединилось ещё одно -- "Чинар":
ООО МедиаЛаб>,
Почтовый адрес: 121596 г Москва,
ул Барвихинская, д 4, корп 2, 464
Тел. /Факс: 8 (495) 448-72-26;
Тел моб. 8 (903) 666-64-64
Е-mail:
info@mediaklab
ru;
mediaklab@rambler
ru

Словари по Брайлю выпускаются, но не часто. Последний англо-русский и
русско-английский словари в ООО "МИПО Репро", например, выпускались лишь в
2003 году.

И вообще было бы неверно смотреть на издательства брайлевской книги
как на книжные библиотеки, так как в их компетенцию входит только выпуск
брайлевской книги, но уж никак не её хранение. Для хранения существует сеть
библиотек для слепых, которые имеют соответствующие фонды и возможности.

Любую старую книгу, брайлевскую или плоскопечатную, купить очень
трудно, а иногда и вообще невозможно. Самым оптимальным, поэтому, для
читателей Брайля было бы отслеживание всех интересующих названий в планах
всех вышеназванных организаций и либо заказ этих названий лично, либо
давление через общественные читательские советы на местные библиотеки для
слепых с тем, чтобы они эти названия заказали и хранили, а максимальным было
бы обращение в вышеназванные организации как лично, так и опять-таки через
библиотеки с тем, чтобы нужные читателям книги включались в планы
издательств.

Если же интересующей вас КНИГИ НЕТ В БЛИЖАЙШЕЙ БИБЛИОТЕКЕ, ЕЁ МОЖНО
ЗАКАЗАТЬ ПО СИСТЕМЕ МЕЖБИБЛИОТЕЧНОГО АБОНЕМЕНТА в Российской государственной
библиотеке для слепых (РГБС)

http://www.rgbs.ru/

И пока развития букинистической торговли брайлевскими книгами ждать не
приходится, библиотеки остаются единственным и наиболее надёжным источником
тех книг рельефно-точечным шрифтом, которые были изданы год-два назад и
ранее.

Если что и может в этом случае помочь, то только обращение к незрячим
читателям через рассылки с просьбой прислать вам словари или иную
литературу, если она более не нужна.

Будьте здоровы!

С уважением, Сергей Новиков

Ответить   Fri, 18 Jul 2014 02:33:40 +0400 (#3077730)

 

Здравствуйте, Сергей.

Вы писали 18 июля 2014 г., 2:33:40:

Не спорю, особенно если учесть что приемлемой для себя цены я пока не
нашел.

превышают

Я хотел распечатать учебник по английскому языку автор бонк. и мне
впринципе не обязательно соблюдение печати всех таблиц, мне самое
главное- русский текст и английский текст, т.е. грубо говоря текст
может идти линейно
Учебник бонк есть, только он устаревший и там нет необходимого
словарного запаса.
Так же интересует возможность распечатки адаптированной литературы на
английском языке, или к примеру скомпилированного мной документа из
некоторых уроков.

одного

Понятно, значит за текущие годы ничего не изменилось несмотря на 21
век, т.е. мы по-прежнему в отрыве от зрячих, которые могут в любой
момент распечатать на принтере нужный текст и спокойно пользоваться.
Недавно слушал подкаст о выставке тифлосредств, меня удивило то, что
только в 2014 году создали спецредактор, который готовит текст к
печати по брайлю, я имею ввиду быструю печать.
Спасибо за ссылки, посмотрю, возможно что-нибудь по английскому языку
выпускали в недавнем прошлом. У меня есть один учебник, но я хотел бы
изучить сначала полностью именно тот, о котором писал выше.

Ответить   Tue, 22 Jul 2014 13:44:00 +0400 (#3081203)

 

Здравствуйте, andrey.

Ну если линейность вас устраивает, то отформатировать простой текст в
литературный Брайль можно и автоматически.
Вот этой утилитой .txt исходник перегоняете в .but с литературным
брайлевским форматированием
http://tiflocomp.ru/index.php?mod=articles&act=show&sec=3&id=44&p=1
а вот этой перегоняете .but в традиционный .brf, который уже можно скормить
брайлевским редакторам для отправки на печать с принтера
http://tiflocomp.ru/index.php?mod=articles&act=show&sec=3&id=45&p=1
Текст форматируется по правилам русского книжного Брайля, а английский текст
будет прямой латиницей. Переходы между кириллицей и латиницей отмечаются
соответствующими алфавитными символами.
Только вот даже форматирования по страницам и строкам там не будет, так как
утилита изначально ориентирована скорей на работу с тактильного дисплея, чем
для распечатки. То есть на бумаге там получется сплошная неформатированная
простыня текста.
Успехов. Никита.

Ответить   Tue, 22 Jul 2014 14:33:39 +0400 (#3081250)

 

Здравствуйте, Nikita.

Вы писали 22 июля 2014 г., 14:33:39:

Да Никита, большое спасибо, примерно механизм я понял. Для литературы
на мой взгляд это подходящий вариант.
Но возник так же вопрос- нет ли каких-либо руководств по
форматированию текста, т.е. чтобы выделить заголовки отступами и
пустыми строками ну и так далее.
Или же если я сам в нужном документе сделаю эти отступы то они
учтутся программой и она сконвертит текст как мне необходимо?
Как будут обстоять дела с переносами, делает ли программа эти переносы
автоматически?
Вобщем все, что касается так сказать редакторской деятельности именно
в отношении брайля, потому что как мне кажется минимально необходимое
форматирование я смогу осилить, было бы желание, а что касается печати
уже появилось несколько вариантов, спасибо всем откликнувшимся!

--
andrey-vas@m*****.ru
icq 418330141

Ответить   Wed, 23 Jul 2014 00:18:22 +0400 (#3081692)

 

...

Господа, тема, по всей вероятности, переходит в область "и так далее", то
есть теперь речь пойдёт о программах и компьютерах. В этом случае рекомендую
перенести её в Тифлокомп, поскольку здесь компьютеры и программы к ним не
обсуждаются.

Ответить   Wed, 23 Jul 2014 01:08:42 +0400 (#3081716)

 

Здравствуйте, andrey.

В отношении форматирования эта программа туповата.
Можно использовать пробелы или табуляции для реализации отступов от начала
строки, а также строки из пробелов, для пропуска строк.
(Табуляция в итоге превращается в два брайлевских пробела.)

Нет, программа в принципе пишет всё такой длиной строки, которая в исходном
файле. Если она 1000 символов, то сама программа разбивать её не будет.
Именно поэтому этот момент лучше отредактировать предварительно руками в
.txt.
Есть планы сделать настройку с разбивкой текста на строки и страницы
конкретных размеров, но в текущей версии этого не реализовано.

С редактурой и даже разбиением текста на строки конкретной длины у программы
сейчас проблемы. Она фактически просто переделывает исходный текст в Брайль
по русским литературным правилам и ориентировано на последующее чтение этого
с брайлевского дисплея.
Возможно вам имеет смысл посмотреть в сторону специальных программ именно
для подготовки текста к печати. Помимо коммерческих вариантов типа Duxbury
Braille Translator есть и более простые и бесплатные типа winbraille.
Фишка BUTC - это просто автоматический алгоритм конвертации в литературный
Брайль из обычного исходника, что обычно принято делать руками, для
распечатки она пока всё же не очень адаптирована.
Успехов. Никита.

Ответить   Wed, 23 Jul 2014 01:31:47 +0400 (#3081719)

 

Приветствую всех в листе!
Андрей, вы спрашиваете где заказать брайлевские учебники!
Советую всё же обратиться к НАталье Хедлунд, электронный ящик чей вам
уже написали!
ЗАказывал лично учебник по-немецкому, очень доволен и редакцией и
выполнением работы!

Ответить   Fri, 18 Jul 2014 11:00:08 +0700 (#3077783)