Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык. Уроки и упражнения.


Уважаемые подписчики, доброе время суток!

 


Перед Вами очередной выпуск рассылки Английский язык. Уроки и упражнения.
Предыдущие выпуски рассылки можно найти по адресу: http://aquamarine.ucoz.ru
На нашем сайте есть Форум, где вы можете задать вопрос, найти необходимые материалы, а также играть и общаться на английском языке.

 

Tongue-twisters. Скороговорки.

Betty bought some butter,
But the butter Betty bought was bitter,
so Betty bought some better butter,
and the better butter Betty bought
was the better than the bitter butter bought before

I slit a sheet, a sheet, and on that slitted sheet I sit.

(Продолжение в следующем выпуске)

Grammar. Грамматика.

FUTURE INDEFINITE 

will

will not = won't                 +      V

краткая фор-ма 'll


Употребление:

The Future Indefinite (Simple) Tense употребляется для выражения действия, которое произойдет в будущем. Это время может выражать как однократное, так и повторяющееся в будущем действие:

  - I'll go to the country on Sunday. - Я поеду за город в воскресенье.

  - They will have English lessons once a week. - У них будут уроки английского языка раз в неделю.

Обычно будущее время употребляется с такими обозначениями времени, как: tomorrow, the day after tomorrow, tonight, next year, in (some) days, one of these days, some day, soon и т.д.

Перевод:

The Future Indefinite Tense переводится на русский язык глаголами совершенного и несовершенного вида в будущем времени в зависимости от контекста:

  - We'll translate this text soon. - Мы скоро переведем этот текст. или Мы скоро будем переводить этот текст.

Русскому глаголу "быть" в будущем времени соответствует глагол to be со вспомогательным will:

  - She won't be busy tomorrow. - Она не будет занята завтра.

Exercise 2. Remove parentheses using Future Simple.

1. I want to get a medical checkup. I (to go) to my doctor tomorrow.

2. He (to give) me a complete examination.

3. The nurse (to lead) me into one of the examination rooms.

4. I (to take) off my clothes and (to put) on a hospital gown.

5. Dr. Setton (to come) in, (to shake) my hand, and (to say) "hello".

6. I (to stand) on his scale so he can measure my height and my weight.

7. He (to take) my pulse.  

Свои ответы присылайте по адресу lanisa@inbox.ru
   Правильные ответы будут опубликованы в следующем выпуске.

Exercise 3. Translate into russian.

"You don't mean — you can't mean the people who live here?" cried Professor McGonagall, jumping to her feet and pointing at number four. "Dumbledore — you can't. I've been watching them all day. You couldn't find two people who are less like us. And they've got this son — I saw him kicking his mother all the way up the street, screaming for sweets. Harry Potter come and live here!"
"It's the best place for him," said Dumbledore firmly. "His aunt and uncle will be able to explain everything to him when he's older. I've written them a letter."
"A letter?" repeated Professor McGonagall faintly, sitting back down on the wall. "Really, Dumbledore, you think you can explain all this in a letter? These people will never understand him! He'll be famous — a legend — I wouldn't be surprised if today was known as Harry Potter day in the future — there will be books written about Harry — every child in our world will know his name!"
"Exactly," said Dumbledore, looking very seriously over the top of his half-moon glasses. "It would be enough to turn any boy's head. Famous before he can walk and talk! Famous for something he won't even remember! CarA you see how much better off he'll be, growing up away from all that until he's ready to take it?"
Professor McGonagall opened her mouth, changed her mind, swallowed, and then said, "Yes — yes, you're right, of course. But how is the boy getting here, Dumbledore?" She eyed his cloak suddenly as though she thought he might be hiding Harry underneath it.

Свой перевод присылайте по адресу lanisa@inbox.ru
Правильный перевод будет опубликован в следующем выпуске

Exercise 4. Translate into english.

По внезапному затишью нянюшка** догадалась, что Летиция*** наконец высказалась.
-- Да что вы говорите! А взять, к примеру, меня, -- подала она голос, - вот кто уродился даровитый. У нас, Яггов**, колдовство в крови. Мне чары наслать завсегда было раз плюнуть. А Эсме*... что ж, капелька способностей и ей досталась, это верно, да больно махонькая. Пока заклятие наложит, семь потов сойдет с бедняжки, прямо-таки упарится. И вы хотите ей сказать "завязывай, родная"?'*'
-- Не стану ходить вокруг да около. Мы, собственно, надеялись на вас, - призналась Летиция.
Нянюшка открыла рот, чтобы выпустить на волю пару-тройку крепких словечек'**', но передумала.
-- Вот что, - решила она, - скажете ей сами, завтра, а я приду ее подержать.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

* Матушка Ветровоск (бабаня Громс-Хмури) - Granny Weatherwax
** Нянюшка Ягг (маманя Огг) - Nanny Ogg
***Летиция Мак-Рица - Letice Earwig
'*' to tell her she's not to
'**' swearwords

Свой перевод присылайте по адресу lanisa@inbox.ru
Правильный перевод будет опубликован в следующем выпуске

Давайте откроем Америку, часть 2.

В прошлой рассылке начали рассматривать употребление "ОК" в разговорном английском языке. Давайте продолжим :)

На вежливое приветствие приятеля и его вопрос о здоровье вашей бабушки в Америке  принято отвечать; "Thank you, she is OK", пусть даже бабушка и не ОК.

В  деловой переписке этого слова избегают, но вот во вполне серьезных газетах можно встретить: "президент Горбачев говорил корреспондентам, что Raissa Maximovna is OK".Так что тут и до деловой переписки, думаю, рукой подать.

И вообще, ОК — очень важное слово. С его помощью можно достаточно долго и эффективно поддерживать беседу с американцами.

Так что, как видите, ОК имеет несколько жизненно важных значений:

1. "пожалуйста" на их "спасибо";

2. "здоров", "здорова", "здоровы";

3. "правильно";

4."все в порядке";

5. all right — "хорошо, ладно"; это слово с натяжкой все же можно назвать синонимом ОК.

На этом мы завершим рассмотрение выражения "ОК".

А в качестве домашнего задания попробуйте перевести предложение:

Bob is a great guy. He never blows his slack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the-lost time by taking it easy. He gets up early, works out, and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat.

Ваши варианты присылайте на lanisa@inbox.ru. В следующей рассылке обсудим варианты перевода.



 


Ответы на упражнения предыдущего выпуска.

Exercise 2.

Успешно справились с заданием: Сергей Лесь, Елена Громкина, Мария Саломасова.

1. I have eaten my breakfast today.
2. We have drunk water already.
3. He has brought them some meat and vegetables this weak.
4. You have put the dishes on the table.
5. They have had tea.
6. She has took the dirty plates from the table.
7. The children have put on their coats.
8. The pupils have written a dictation.
9. My friend has helped me to solve a difficult problem.
10. I have learned a poem.
11. She has told them an interesting story.
12. Kate has sweeped the floor.
13. The waiter has put a bottle of lemonade in front of him.
14. Susan has made a new dress for her birthday party.
15. She has opened a box of chocolates.

Exercise 3. Translate into russian.  

C заданием справились Сергей Лесь и Елена Громкина.

Публикуем вариант Елены Громкиной: 

Голос профессора Макгонагол дрожал, по мере того, как она продолжала. " Это еще не все. Говорят, что он пытался убить сына Поттера, Гарри. Но, он не cмог. Он не cмог убить маленького мальчика. Никто не знает, почему или как, но говорят, что, когда он не cмог убить Гарри Поттера, власть Волдеморта так или иначе сломалась, и именно поэтому он yшел.
Дамблдор кивнyл хмуро.
"Это, это правда?" колебалась Профессор Макгонагол. "В конце концов он сделал ... , он убил всех, но не смог убить маленького мальчика? Это поражает... , что его что - то могло остановить..., но как, во имя всего святого, Гарри мог выжить?"
"Мы можем только догадываться," сказал Дамблдор. "Вполне вероятно, что мы никогда не узнаем."
Профессор Макгонагoл достала носовой платок и поднесла к глазам ниже очков. Дамблдор засопел, достав золотые часы из своего кармана и посмотрев на них. Это были очень необычные часы. У них было двенадцать рук, но не было никаких чисел; вместо них маленькие планеты врaщались по краю. Может для Дамблдора это имело значение, но тем не менее, он положил часы обратно в карман и сказал, "Хагрид опаздывает. Кстати, я полагаю, что это он сказал Вам, что я буду здесь?"
"Да," сказалa Профессор Макгонагол. " Я не думаю, что Вы собираетесь мне рассказывать, почему из всех мест Вы оказались именно здесь?" "Я приехал, чтобы доставить Гарри его тете и дяде. Они теперь единственная семья, оставшаяся у него.

Exercise 4. Translate into english.

C заданием справились Сергей Лесь и Елена Громкина.

Публикуем авторский вариант.

Nanny Ogg stopped listening at this point. The woman, she thought. So that was how it was going.
It was the same in just about every trade. Sooner or later someone decided it needed organizing, and the one thing you could be sure of was that the organizers weren't going to be the people who, by general acknowledgement, were at the top of their craft. They were working too hard. To be fair, it generally wasn't done by the worst, neither. They were working hard, too. They had to.
No, it was done by the ones who had just enough time and inclination to scurry and bustle. And, to be fair again, the world needed people who scurried and bustled.
You just didn't have to like them very much.


По всем вопросам пишите lanisa@inbox.ru

Также мы просим Вас обращать внимание на оформление писем: указывать нормальную тему письма; подписываться именем и фамилией (а не ником); не прикреплять к письму вложенных файлов.


В избранное