Если вы это читаете, то, вероятно, чувствуете себя комфортно при
работе с мышью. Некоторым из нас идеи в голову приходят
сравнительно легко, тогда как другим приходится их рожать в муках.
Одна из
основных проблем, которые мне доводилось наблюдать, заключается в
том, что новички часто держат мышку сверху, как кошка, сцапавшая
мышь и окончательно решившая не слазить с нее. Потом они
свирепо впечатывают клавишу мышки, указатель которой, в ужасе
сбегает с места, где он должен был бы быть в этот момент.
Я уговорил некоторых таких людей ослабить свои смертельные
тиски, позволить руке лежать на поверхности за мышью, спокойно
вести ее мизинцем и большим пальцем, и мягко кликать клавишей,
когда нужно. Если их координация отдавала конвульсиями, я просил их
работать в прямоугольном режиме (т.е. вниз, а потом направо), а
попытки прямых движений выполнять в личное время. Все эти люди
приходили через неделю и радостно заявляли, что у них все стало
получаться лучше.
Но в ранние времена использования мыши, когда она оставалась
враждебным объектом по отношению к многим людям, для меня не было
необычным зрелищем, когда студенты клали мышь на спину и вращали
шарик своими пальцами. Поведение курсора на экране было
потрясающе эксцентричным, а как метод выделения он имел
определенные проблемы... как и нажатие клавиш.
Однажды я увидел, как две девушки работали с мышью таким образом.
Я в дружеской форме показал им, как следует это делать.
Они улыбнулись, поблагодарили, а через несколько минут мышь
опять была на спине. Это не глупость -- это просто их стиль работы.
А возможно, я был свидетелем рождения трекбола...
[Если вы знаете историю о чем-нибудь глупом или оригинальном,
что делали с компьютером, присылайте ее мне, на адрес gazette@ssc.com-Iron.]
[А если по-русски, то на адрес suralis-s@mtu-net.ru:]
Mike Orr
"Железяка" Майк -- редактор Linux Gazette. То, что он
хочет сказать, можно прочесть в колонке "Задняя Страница" [Back
Page]. Он увлекается Linux с 1991 года, и использует Debian с 1995.
Должность технического веб-координатора проекта SSC означает, что
ему приходится писать много скриптов на Python'е. Не-компьютерные
интересы включают музыку Ska/Oi! и язык Эсперанто. Кличка "Железяка"
пристала к нему в колледже.
Команда переводчиков:
Владимир Меренков, Александр Михайлов, Иван Песин, Сергей Скороходов,
Александр Саввин, Роман Шумихин, Александр Куприн, Андрей
Киселев
Со всеми предложениями, идеями и комментариями обращайтесь к Сергею
Скороходову (suralis-s@mtu-net.ru).
Убедительная просьба: указывайте сразу, не возражаете ли Вы против
публикации Ваших отзывов в рассылке.