Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

от Задорнова


от Задорнова
2010-10-29 17:48 misha.tokyo@gmail.com
- Арнольд Шварценеггер решил помочь строительству Сколково денежной ссудой. В связи с этим его приезд в Россию получил кодовое название: "Терминатор. Ссудный день".

- Покидая Россию, Шварценеггер произнёс своё короткое: « I’ll be back». На что Дмитрий Медведев поведал ему о русской примете – чтобы вернуться обратно, нужно бросить в ближайший водоём кредитную карточку.

- Перед отъездом из Москвы Шварценеггер выделил 100 000 долларов Зурабу Церетели, чтобы скульптор даже не помышлял о строительстве памятника в его честь.

Читаем по-японски.
2010-10-29 19:38 misha.tokyo@gmail.com

新美南吉




       一

 月夜に七人の子供が歩いておりました。
 大きい子供も小さい子供もまじっておりました。
 月は、上から照らしておりました。子供たちの影は短かく地(じ)べたにうつりました。
 子供たちはじぶんじぶんの影を見て、ずいぶん大頭で、足が短いなあと思いました。
 そこで、おかしくなって、笑い出す子もありました。あまりかっこうがよくないので二、三歩はしって見る子もありました。
 こんな月夜には、子供たちは何か夢みたいなことを考えがちでありました。
 子供たちは小さい村から、半里ばかりはなれた本郷(ほんごう)へ、夜のお祭を見にゆくところでした。
 切通しをのぼると、かそかな春の夜風にのって、ひゅうひゃらりゃりゃと笛の音(ね)が聞えて来ました。
 子供たちの足はしぜんにはやくなりました。
 すると一人の子供がおくれてしまいました。
「文六(ぶんろく)ちゃん、早く来い」
とほかの子供が呼びました。
 文六ちゃんは月の光でも、やせっぽちで、色の白い、眼玉の大きいことのわかる子供です。できるだけいそいでみんなに追いつこうとしました。
「んでも俺(おれ)、おっ母(か)ちゃんの下駄(げた)だもん」
と、とうとう鼻をならしました。なるほど細長いあしのさきには大きな、大人(おとな)の下駄がはかれていました。

Продолжение в комментариях.

Сравнительный анализ
2010-10-30 04:50 misha.tokyo@gmail.com
Танцы епонцыв в испалнении китайцыв:



И танцы фашистов в исполнении русских...



Историческая правда, где ты?

Форум по поиску работы в Токио
2010-10-31 12:20 misha.tokyo@gmail.com
Обычно интересная тусовка для тех, кто ищет работу в Японии.
Проходит в Бостоне и Токио.
На этот раз в Токио:
Английский вариант ниже:
日英バイリンガル向けの今年最後の就職・転職イベント、
「東京ウィンターキャリアフォーラム 2010」が12月20日・21日に開催!

===============================================
東京ウィンターキャリアフォーラム 2010
12月20日(月)& 21日(火)
東京ビッグサイト西3ホール
http://www.careerforum.net/event/tkw/?lang=J
===============================================



今年の就職・転職チャンスはボストンキャリアフォーラムで終わりではありません。

東京ウインターキャリアフォーラム 2010は、多くの留学生が帰国する冬休みの
タイミングにあわせて、東京で開催される日英バイリンガルの方の為のジョブ
フェアです。東京でのキャリアフォーラム開催は夏と冬の1年にたった2回だけ!
留学生の方はもちろん、過去に留学経験や海外での職務経験を持ち、現在日本で
働かれている方などもぜひご参加ください。

東京ウィンターキャリアフォーラムへの参加予約はこちらから:
http://www.careerforum.net/event/register.asp?evid=101102&lang=J

【参加予定の企業一覧】(10月29日現在)
アエルコーポレーション / 曙ブレーキ工業 / アデコ /
ウイングアークテクノロジーズ / NEC情報システムズ /
NECソフト / 加賀電子 / 関門海 / キャタラー /
クインタイルズ・トランスナショナル・ジャパン /
財団法人 日本英語検定協会 / サクラインターナショナル /
西洋フード・コンパスグループ / ゼンショー /
竹中工務店 / 日本能率協会総合研究所 / ビー・スタイル
日立ハイテクソリューションズ / ブルームバーグL.P. /
ホーユー / 三井化学 / 三菱ふそうトラック・バス /
ユニ・チャーム / レッドフォックス / ロート製薬

最新の参加企業一覧、そして募集要項はこちらから:
http://www.careerforum.net/event/tkw/comlist.asp?lang=J

企業は既に事前応募を受け付けています。ギリギリまで待たずにお早めに
ご応募ください。

東京ウィンターキャリアフォーラムへの参加予約はこちらから:
http://www.careerforum.net/event/register.asp?evid=101102&lang=J

皆様のご参加をお待ちしております。


CareerForum.Net
DISCO International, Inc.
cfn@careerforum.net

----- (Same message in English below) ----------------------------

Dear CFN Registrants,

The last Career Forum this year for Japanese-English bilinguals,
the Tokyo Winter Career Forum 2010, will be held on Dec. 21st & 22nd!

===============================================
Tokyo Winter Career Forum 2010
December 20th (Mon.) & 21st (Tues.)
Tokyo Big Sight West Hall 3
http://www.careerforum.net/event/tkw/?lang=E
===============================================

Career opportunities for Japanese-English bilinguals does not end
with the Boston Career Forum.

The Tokyo Winter Career Forum is a job fair held specifically in Tokyo
to target Japanese-English bilinguals who will be returning to Japan
during the winter break. The Career Forum is only held in Tokyo just
twice. Japanese-English bilingual students as well as mid-career
professionals living in Japan with work experience abroad are also
welcome to participate.

To register, go to:
http://www.careerforum.net/event/register.asp?evid=101102&lang=E

** Participating Company List ** (As of 10/29)

ADECCO / AER CORPORATION / AKEBONO BRAKE INDUSTRY CO., LTD. /
BLOOMBERG L.P. / B-STYLE, INC. / CATALER CORPORATION /
EIKEN / HITACHI HIGH-TECH SOLUTIONS CORPORATION / HOYU /
JMA RESEARCH INSTITUTE INC. / KAGA ELECTRONICS CO.,LTD. /
KANMONKAI / MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORP. /
MITSUI CHEMICALS, INC. / NEC INFORMATEC SYSTEMS, LTD. /
NEC SOFT, LTD. / QUINTILES TRANSNATIONAL JAPAN K.K. /
REDFOX / ROHTO PHARMACEUTICAL / SAKURA INTERNATIONAL INC. /
SEIYO FOOD COMPASS GROUP, INC. / TAKENAKA CORPORATION /
UNICHARM / WINGARC TECHNOLOGIES, INC. / ZENSHO CO., LTD.

For most recent company list and information, please go to:
http://www.careerforum.net/event/tkw/comlist.asp?lang=E

Companies are already accepting online applications. Do not
wait until the last minute to apply.

To register to the Tokyo Winter Career Forum, go to:
http://www.careerforum.net/event/register.asp?evid=101102&lang=E

We look forward to seeing you in Tokyo.

Событие посвященное 150-летию со дня рождения Чехова.
2010-10-31 12:24 misha.tokyo@gmail.com
チェーホフ生誕150周年記念

――チェーホフ文学の神髄に迫る3作品――
今年はチェーホフ生誕150周年ということで日本でも集中的に彼の作品が上演されていますが、チェーホフの作品は舞台だけではなく、世界各地で映画化もされています。今回はロシアで映画化された作品の中から国際映画祭で受賞した傑作ばかり3作を鑑賞いたします。①『かもめ』②『ワーニャ伯父さん』③『小犬を連れた貴婦人』です。3作も付き合えないという方は『小犬を連れた…』は必ず鑑賞してください。鑑賞後、場所を移しお茶とケーキでチェーホフ翻訳家児島宏子さんのお話(③が中心)をお楽しみいただきます。

日  時  11月28日(日) 11:00~18:00
上映時間 ①11:00~  ②13:20~  ③15:25~ 
昼食は①と②の間(約40分)で各自適宜とっていただきます。



会  場  浜離宮朝日ホール(小ホール) 03-5541-8710
アクセス  大江戸線 築地市場前駅A2出口すぐ。
日比谷線 築地駅2番出口・東銀座駅6番出口より約8分。
会  費  会員・一般3,000円
申込方法  会員/一般・〒住所・氏名・電話・FAX・E-mail・等明記の上、  FAX             FAX・E-mail・郵便のいずれかの方法でお申し込みください。
締  切  11月7日(日)必着。7日以後キャンセルはできません。
協  力  ロシア文化フェスティバル日本組織委員会事務局
   
主  催  NPO 日ロ交流協会
〒106‐0041 港区麻布台3-4-14-401
TEL 03-5563-0626 FAX 03-5563-0752
E-mail:nichiro@nichiro.org

チェーホフ名作映画鑑賞会参加申込書
氏名            電話        FAX
住所 〒
E-mail                会員/一般(どちらかに○を)

上記個人情報は、日ロ交流協会の催事の連絡用以外に使用することはございません。

Читаем по-японски
2010-10-31 13:24 misha.tokyo@gmail.com
蜘蛛の糸
芥川龍之介



       一

 ある日の事でございます。御釈迦様(おしゃかさま)は極楽の蓮池(はすいけ)のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮(はす)の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色(きんいろ)の蕊(ずい)からは、何とも云えない好(よ)い匂(におい)が、絶間(たえま)なくあたりへ溢(あふ)れて居ります。極楽は丁度朝なのでございましょう。
 やがて御釈迦様はその池のふちに御佇(おたたず)みになって、水の面(おもて)を蔽(おお)っている蓮の葉の間から、ふと下の容子(ようす)を御覧になりました。この極楽の蓮池の下は、丁度地獄(じごく)の底に当って居りますから、水晶(すいしよう)のような水を透き徹して、三途(さんず)の河や針の山の景色が、丁度覗(のぞ)き眼鏡(めがね)を見るように、はっきりと見えるのでございます。



 するとその地獄の底に、陀多(かんだた)と云う男が一人、ほかの罪人と一しょに蠢(うごめ)いている姿が、御眼に止まりました。この陀多と云う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ悪事を働いた大泥坊でございますが、それでもたった一つ、善い事を致した覚えがございます。と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘蛛(くも)が一匹、路ばたを這(は)って行くのが見えました。そこで陀多は早速足を挙げて、踏み殺そうと致しましたが、「いや、いや、これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命を無暗(むやみ)にとると云う事は、いくら何でも可哀そうだ。」と、こう急に思い返して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。
 御釈迦様は地獄の容子を御覧になりながら、この陀多には蜘蛛を助けた事があるのを御思い出しになりました。そうしてそれだけの善い事をした報(むくい)には、出来るなら、この男を地獄から救い出してやろうと御考えになりました。幸い、側を見ますと、翡翠(ひすい)のような色をした蓮の葉の上に、極楽の蜘蛛が一匹、美しい銀色の糸をかけて居ります。御釈迦様はその蜘蛛の糸をそっと御手に御取りになって、玉のような白蓮(しらはす)の間から、遥か下にある地獄の底へ、まっすぐにそれを御下(おろ)しなさいました。


        二

 こちらは地獄の底の血の池で、ほかの罪人と一しょに、浮いたり沈んだりしていた陀多(かんだた)でございます。何しろどちらを見ても、まっ暗で、たまにそのくら暗からぼんやり浮き上っているものがあると思いますと、それは恐しい針の山の針が光るのでございますから、その心細さと云ったらございません。その上あたりは墓の中のようにしんと静まり返って、たまに聞えるものと云っては、ただ罪人がつく微(かすか)な嘆息(たんそく)ばかりでございます。これはここへ落ちて来るほどの人間は、もうさまざまな地獄の責苦(せめく)に疲れはてて、泣声を出す力さえなくなっているのでございましょう。ですからさすが大泥坊の陀多も、やはり血の池の血に咽(むせ)びながら、まるで死にかかった蛙(かわず)のように、ただもがいてばかり居りました。
 ところがある時の事でございます。何気(なにげ)なく陀多が頭を挙げて、血の池の空を眺めますと、そのひっそりとした暗の中を、遠い遠い天上から、銀色の蜘蛛(くも)の糸が、まるで人目にかかるのを恐れるように、一すじ細く光りながら、するすると自分の上へ垂れて参るのではございませんか。陀多はこれを見ると、思わず手を拍(う)って喜びました。この糸に縋(すが)りついて、どこまでものぼって行けば、きっと地獄からぬけ出せるのに相違ございません。いや、うまく行くと、極楽へはいる事さえも出来ましょう。そうすれば、もう針の山へ追い上げられる事もなくなれば、血の池に沈められる事もある筈はございません。
 こう思いましたから陀多(かんだた)は、早速その蜘蛛の糸を両手でしっかりとつかみながら、一生懸命に上へ上へとたぐりのぼり始めました。元より大泥坊の事でございますから、こう云う事には昔から、慣れ切っているのでございます。
 しかし地獄と極楽との間は、何万里となくございますから、いくら焦(あせ)って見た所で、容易に上へは出られません。ややしばらくのぼる中(うち)に、とうとう陀多もくたびれて、もう一たぐりも上の方へはのぼれなくなってしまいました。そこで仕方がございませんから、まず一休み休むつもりで、糸の中途にぶら下りながら、遥かに目の下を見下しました。
 すると、一生懸命にのぼった甲斐があって、さっきまで自分がいた血の池は、今ではもう暗の底にいつの間にかかくれて居ります。それからあのぼんやり光っている恐しい針の山も、足の下になってしまいました。この分でのぼって行けば、地獄からぬけ出すのも、存外わけがないかも知れません。陀多は両手を蜘蛛の糸にからみながら、ここへ来てから何年にも出した事のない声で、「しめた。しめた。」と笑いました。ところがふと気がつきますと、蜘蛛の糸の下の方には、数限(かずかぎり)もない罪人たちが、自分ののぼった後をつけて、まるで蟻(あり)の行列のように、やはり上へ上へ一心によじのぼって来るではございませんか。陀多はこれを見ると、驚いたのと恐しいのとで、しばらくはただ、莫迦(ばか)のように大きな口を開(あ)いたまま、眼ばかり動かして居りました。自分一人でさえ断(き)れそうな、この細い蜘蛛の糸が、どうしてあれだけの人数(にんず)の重みに堪える事が出来ましょう。もし万一途中で断(き)れたと致しましたら、折角ここへまでのぼって来たこの肝腎(かんじん)な自分までも、元の地獄へ逆落(さかおと)しに落ちてしまわなければなりません。そんな事があったら、大変でございます。が、そう云う中にも、罪人たちは何百となく何千となく、まっ暗な血の池の底から、うようよと這(は)い上って、細く光っている蜘蛛の糸を、一列になりながら、せっせとのぼって参ります。今の中にどうかしなければ、糸はまん中から二つに断れて、落ちてしまうのに違いありません。
 そこで陀多は大きな声を出して、「こら、罪人ども。この蜘蛛の糸は己(おれ)のものだぞ。お前たちは一体誰に尋(き)いて、のぼって来た。下りろ。下りろ。」と喚(わめ)きました。
 その途端でございます。今まで何ともなかった蜘蛛の糸が、急に陀多のぶら下っている所から、ぷつりと音を立てて断(き)れました。ですから陀多もたまりません。あっと云う間(ま)もなく風を切って、独楽(こま)のようにくるくるまわりながら、見る見る中に暗の底へ、まっさかさまに落ちてしまいました。
 後にはただ極楽の蜘蛛の糸が、きらきらと細く光りながら、月も星もない空の中途に、短く垂れているばかりでございます。

        三

 御釈迦様(おしゃかさま)は極楽の蓮池(はすいけ)のふちに立って、この一部始終(しじゅう)をじっと見ていらっしゃいましたが、やがて陀多(かんだた)が血の池の底へ石のように沈んでしまいますと、悲しそうな御顔をなさりながら、またぶらぶら御歩きになり始めました。自分ばかり地獄からぬけ出そうとする、陀多の無慈悲な心が、そうしてその心相当な罰をうけて、元の地獄へ落ちてしまったのが、御釈迦様の御目から見ると、浅間しく思召されたのでございましょう。
 しかし極楽の蓮池の蓮は、少しもそんな事には頓着(とんじゃく)致しません。その玉のような白い花は、御釈迦様の御足(おみあし)のまわりに、ゆらゆら萼(うてな)を動かして、そのまん中にある金色の蕊(ずい)からは、何とも云えない好(よ)い匂が、絶間(たえま)なくあたりへ溢(あふ)れて居ります。極楽ももう午(ひる)に近くなったのでございましょう。
(大正七年四月十六日)

Как мы выиграли PSP на корпоративе...
2010-10-31 13:33 misha.tokyo@gmail.com
На одном из заводов, приобретенных нашей компанией, в эту субботу, в самый тайфун,
был корпоративчик. Ну и в конце мероприятия - лотерея.
Были еще телевизор и велосипед, но нам досталась PSP
Тоже неплохо.
Сбылись детские мечты:




 

И провожают самолеты совсем не так, как поезда...
2010-10-31 17:52 misha.tokyo@gmail.com


Из аэропорта Ханеда возобновились международные рейсы...32 года спустя.

Знойные японочки вышли на подиум
2010-10-31 17:56 misha.tokyo@gmail.com


В Кобе прошло Шоу женских чулок.

Дешевое французское вино течет в Японию мутным потоком...
2010-10-31 18:07 misha.tokyo@gmail.com
Божоле́ нуво́ (фр. Beaujolais nouveau — новое божоле) — сорт молодого французского вина, вырабатываемого из винограда сорта гамэ в исторической области Франции Божоле (Бургундия).

Это вино поступает в продажу непосредственно после окончания ферментации, шестью неделями спустя после сбора урожая. Согласно законам Франции, вино свежего урожая официально презентуется в третий четверг ноября[1] (в 2010 году этот день приходится на 18 ноября); этот день часто называют «праздником божоле». Получила распространение фраза «Le Beaujolais Nouveau est arrivé!» (фр. «Божоле нуво прибыло!»), служащая девизом для проходящих в этот день по всему миру празднеств. На рынке США с 2005 применяется новый рекламный слоган «It’s Beaujolais Nouveau Time!» (англ. «Это время божоле нуво!»).

Вино обладает ярким, резким вкусом с нетерпким фруктовым букетом (в божоле нуво практически отсутствуют таннины); его рекомендуется употреблять охлаждённым до 13 °C. Божоле нуво не предназначено для долговременного хранения, обычно его употребляют максимум в течение нескольких месяцев после выработки.

На самом деле вино в самой франции считается дешевым, потому они и пытаются как можно активнее сбагривать эту бодягу в страны с низкой культурой потребления вина. Например, в Японию...где за бутылку которой красная цена 3 бакса в базарный день, можно получить 10. Сейчас Япония является основным потребителем этого вина, и вот, еще до продаж во Франции, вино поступило в Японию на растаможку:



Вино, получаемое из винограда сорта гамэ, обычно созревает быстро и обладает невысоким качеством. В связи с этим бургундские виноделы еще в середине XIX века начали проводить доходную кампанию по продажам «первого» вина. 11 марта 1951 года Франция приняла законодательный акт, согласно которому вино текущего года на территории страны можно было продавать не раньше 15 ноября. Тем не менее, по требованию виноделов Божоле для них впоследствии было сделано исключение, и молодое вино из Божоле появлялось в продаже в самом начале ноября.

Тем не менее, в 1967 году государство вновь ограничило дату начала продажи божоле нуво (полночь 15 ноября). В 1985 году эта дата была установлена как третий четверг ноября.

Пиг-бой...
2010-10-31 18:54 misha.tokyo@gmail.com


Ну да, японцы помельче пендосов будут и потому быков заменили на свинок,
а в остальном прикольное шоу...

Вспомнилось, Жириновский говорил в послании Бушу:
"Буш, ты сраный ковбой..."
Теперь к Кану он сможет обращаться:
"Кан, ты сраный пиг-бой..."

Ну и вообще, политиков с именем на 3 буквы, наверное легче посылать на 3 буквы....

Кинкаку-дзи 金閣寺 Золотой павильон
2010-11-01 08:09 misha.tokyo@gmail.com


КИНКАКУДЗИ — Золотой павильон. Расположен в северной части Киото на территории буддийского храмового комплекса Рокуондзи. Он был построен в 1397 г. по велению сёгуна Ёсимицу из династии Асикага , здесь он провел последние годы своей жизни, утратив всякий интерес к политической жизни страны.

Этот трехъярусный дворец-храм считается образцом караэ — китайского стиля. Одна из особенностей этого стиля — трехъярусная конструкция сооружения с таким расположением ярусов, которые не превращают постройку ни в трехъярусную башню, ни в трехступенчатую пирамиду. Это достигается гармоническим распределением разных уровней с внутренней симметричностью, причем не в геометрически прямых линиях, а в изогнутых очертаниях. Средства, которыми строители осуществляли такой художественный замысел, были различны: прорезные стены, легкие колонны-столбы, узорчатые карнизы-решетки, прихотливой формы окна. Четырехскатную крышу со слегка приподнятыми краями венчает фигурка фантастической птицы Феникс. Соразмерность всех деталей создает великолепную гармоничность всего сложного и причудливого сооружения.

Первый этаж Кинкакудзи представляет собой своего рода приемный зал. Он окружен верандой, почти выступающей над прудом. Второй этаж немногим отличается от первого, но его интерьер украшен богатой живописью, поскольку на этом этаже размещался зал музыки и поэзии. Третий этаж, отделенный от первых двух выносом крыши, отличается большими арочными проемами окон, очень близкими к буддийской храмовой архитектуре XIV в. Он был предназначен для религиозных церемоний и снаружи и внутри покрыт золотыми листьями на лаковом фоне, за что и получил название Золотой павильон.

Несмотря на три этажа, павильон воспринимается как очень легкая постройка, тесно связанная с окружающей природой. Первые два этажа с большими, свободно просматривающимися галереями почти не представляют замкнутых интерьеров, раздвижные двери дают возможность как бы устранить границу между внешним и внутренним пространством. Прямые, ничем не украшенные подпоры здания гармонируют со стволами растущих кругом деревьев, две его крыши со слегка загнутыми краями напоминают широкиеветви стоящих рядом сосен.

Павильон окружает сад, он был создан в конце XIV в. Уже много веков Кинкакудзи отражается в озере, которое совсем не случайно носит название Кёкоти — Озеро-зеркало. Озеро огромное и глубокое, с прозрачной водой, украшенное многочисленными большими и малыми островами с растущими на них соснами. Из воды поднимаются камни причудливой формы и расцветки. С галереи павильона хорошо видны два основных острова — Остров черепахи и Остров журавля (в дальневосточной мифологии журавль и черепаха являются символами долголетия). И острова, и камни расположены таким образом, что они как бы обрамляют отражение Кинкакудзи в озере, что лишь подчеркивает его изысканную строгость.

После смерти сёгуна Ёсимицу его сын превратил Кинкакудзи в буддийский храм — такова былаволя отца. Золото со стен храма постепенно сходило, и от его былого величия почти ничего не осталось. Но Кинкакудзи тем не менее окружен всеобщим поклонением. Золотой павильон стал составной частью храмового ансамбля, за многие столетия он как бы сросся с окружающей его природой. И ему была оказана величайшая честь, которой может быть удостоен исторический памятник в Японии: Кинкакудзи был включен в список государственных сокровищ. Но это не уберегло его от трагедии — в июле 1950 г. Золотой павильон сгорел дотла. Пожар не был вызван несчастным случаем, поджег его молодой буддийский монах, который был недоволен своей карьерой. Об этом он написал в записке перед тем, как совершить самоубийство. В литературной обработке свою версию этого события написал Юкио Мисима в книге Золотой Храм, которая вышла в 1956 и была переведена на русский язык Григорием Чхартишвили в 1993-м году, ISBN 5-9524-1471-0.

Кинкакудзи был восстановлен японскими мастерами в 1955 г.
Позднее в 1987 храм был подвергнут реставрации, при этом был обновлен лак и были заменены листы золочения на более толстые. Кроме того, были восстановлены элементы интерьера включая роспись. Постепенное восстановление храма продолжалось до 2003, когда была восстановлена крыша.

Дочь Путина влюбилась в корейца
2010-11-01 08:13 misha.tokyo@gmail.com
в августе на одном из японских курортов корейский посол в Японии Квон Чул Хюн обедал вместе с бывшим адмиралом Юн Йонг Гу и его супругой. Во время обеда Юн рассказал, что младший сын собирается скоро жениться на дочери Путина. Спустя несколько часов пара прибыла на курорт и пообщалась с Квоном и Юном. Источник сообщил, что дочь Путина сопровождали два русских телохранителя".


"Младшая дочь российского премьер-министра Владимира Путина выходит замуж за корейца, отец которого в конце 1990-х работал в корейском посольстве в Москве в чине адмирала", - сообщает корейская газета JoongAng Ilbo со ссылкой на хорошо информированный источник.

"Согласно сведениям источника, в августе на одном из японских курортов корейский посол в Японии Квон Чул Хюн обедал вместе с бывшим адмиралом Юн Йонг Гу и его супругой. Во время обеда Юн рассказал, что младший сын собирается скоро жениться на дочери Путина. Спустя несколько часов пара прибыла на курорт и пообщалась с Квоном и Юном. Источник сообщил, что дочь Путина сопровождали два русских телохранителя".

"По данным источника, Юн сообщил Квону о паре во время обеда. Детали: имя девушки - Екатерина Владимировна Путина, 23 года, сейчас она учится в США вместе со своим 25-летним корейским женихом. Сначала Путин был против брака, но, познакомившись с женихом, потеплел. После свадьбы дочь Путина хочет жить и работать в Корее", - отмечает издание.

По словам чиновника, работавшего в посольстве Кореи в России в 2007 году, "история любви этой пары была горячей темой, когда я работал в России. Многие россияне надеялись, что благодаря любви этой пары дипломатические отношения между Кореей и Россией улучшатся".

По данным источников, продолжает издание, "пара познакомилась в июле 1997 года на танцевальном вечере в международной школе в России. После окончания срока службы адмирала в России его сын уехал из страны, но пара сохранила свою любовь, и россиянка побывала в Корее во время Чемпионата мира в июне 2002 года".

День культуры (яп. 文化の日 Бунка-но хи)
2010-11-01 08:27 misha.tokyo@gmail.com


День культуры (яп. 文化の日 Бунка-но хи) — государственный японский праздник, отмечается ежегодно 3 ноября. Праздник был учреждён в 1948 году в целях поощрения развития культуры Японии в духе «свободы и мира».

До Второй мировой войны в этот день отмечали день рождения императора Мэйдзи (См. День рождения императора). С 1868 года праздник назывался Тэнтё-сэцу (яп. 天長節?). После смерти императора Мэйдзи в 1912 году 3 ноября временно потеряло статус праздника до 1927 года, когда день рождения императора Мэйдзи приобрёл собственное имя — Мэйдзи-сэцу (яп. 明治節). В послевоенное время связь Мэйдзи-сэцу с современным Днём культуры отрицается японскими чиновниками.

В наши дни празднование включает в себя многочисленные художественные выставки, представления, парады. К примеру в Хаконэ, префектура Канагава в этот день каждый год проходит Фестиваль даймё (яп. 箱根大名行列 Хаконэ даймё: гё:рэцу?), на котором демонстрируются одежда и костюмы периода Эдо. Для большинства японских музеев День культуры обычно является «днём открытых дверей».

В императорском дворце Токио проходит церемония награждения Орденами культуры. Около четырёх тысяч деятелей в сферах искусства, науки и образования получают ежегодно эти награды за вклад в культурное развитие японского общества. Помимо этого на многочисленных фестивалях по всей стране разнообразными частными и государственными организациями вручается множество других наград.

Интересно отметить что по статистике погода в День культуры одна из самых ясных в году, даже если днём ранее или позднее было дождливо. В период между 1965 и 1996 годами на День культуры пришлось всего лишь три дождливых дня.

День культуры — это и всенародный выходной день, позволяющий японцам провести время с пользой для ума и души.

«Отец, император Мейдзи... говорил с киотским акцентом, потому что был воспитан в Киото. ...Разговаривал он приветливо, несмотря на громкий голос».
Мотои Кимура «Император Мейдзи»

Таким знала императора его четвертая дочь принцесса Фусако, хотя перед японцами правитель-реформатор величественно предстает в военной форме с кайзеровскими усами, человек отличного телосложения с громким голосом.

Современную Японию невозможно представить без периода Мейдзи, а о периоде Мейдзи невозможно рассказывать, не упоминая императора Мейдзи (3 ноября 1852 — 30 июля 1912, 122-й император Японии). День культуры (Bunka no Hi) в Японии совпадает с днем его рождения.

День «Празднования Мейдзи», установленый в 1927 году и отмечаемый ежегодно 3 ноября, символизировал празднование дня рождения императора Мейдзи. В 1948 году день под таким названием был упразднен, и «Законом о национальных праздниках» был учрежден «День культуры». Идейный смысл нового праздника был определен тем же законом: «Любить свободу и мир, содействовать развитию культуры». Таким образом, имя императора Мейдзи исчезло из названия праздника, но, несомненно, что именно в период Мейдзи в Японии свершилась «культурная революция».

День культуры — это и всенародный выходной день, позволяющий японцам провести время с пользой для ума и души. Древние столицы Японии Киото и Нара, морские и горные курорты, национальные парки и горячие источники, не испытывающие недостатка туристов и в другие дни, в День культуры готовы к паломничеству отдыхающих японцев и иностранцев. Многие музеи, выставочные залы и картинные галереи предоставляют посетителям возможность бесплатно насладиться культурными ценностями. Традиционно в День культуры вручаются награды и премии за заслуги в литературе, поэзии, живописи. Особенно отмечаются заслуги молодых писателей, таким образом способствуя развитию и популяризации литературы среди молодежи.

День культуры сегодня невозможен без фестивалей культуры, проводимых в университетах по всей Японии. Прекрасная культурная традиция!

На улицах городов выступают школьные оркестры, поднимая настроение отдыхающим.
На улицах городов выступают школьные оркестры, поднимая настроение отдыхающим.
Студенты готовятся к «культурной неделе» очень серьезно: приглашают известных и модных среди молодежи музыкантов, писателей, дизайнеров; самодеятельные университетские оркестры и студенческие рок-группы репетируют показательные программы; в студенческих городках устанавливают тенты, в которых будут продаваться еда, напитки, сувениры, университетская символика.

Сама «культурная неделя» проходит очень оживленно, в эти дни почти не бывает занятий, а студенческий городок открыт для местных жителей, детей, родителей и друзей. Студенты старших курсов рассказывают гостям об университетской жизни и своей будущей профессии. Приглашенные знаменитости рассказывают о творчестве, подогревая аудиторию некоторыми подробностями закулисной жизни, отвечают на вопросы. В расставленных тентах продают еду, которая поглощается тут же на ближайшей лавочке.

Интересно, что и иностранные студенты непременно участвуют в фестивале, представляя культуру своей страны, ее национальную кухню, одежду, музыку. Праздничное веселье разгорается к вечеру под звуки студенческого оркестра или любительской рок- или джаз-группы.

Некоторые молодые японки с удовольствием носят кимоно. В современном стиле.
Некоторые молодые японки с удовольствием носят кимоно. В современном стиле.
И, конечно, в День культуры на улицах, в парках, исторических местах Японии можно неспеша полюбоваться женщинами и девушками в национальной одежде — кимоно. Женщина в кимоно — это многовековая культурная традиция Японии, на которую не влияет ни течение времени, ни изменчивость современного мира.

Дочки Путина....
2010-11-01 08:33 misha.tokyo@gmail.com
О президентской семье россияне знают удивительно мало. Известно только, что у Владимира Владимировича подрастают две дочери - Маша и Катя. Однако, до сегодняшнего дня в СМИ не появлялось ни одной фотографии с дочерьми Путина в "зрелом возрасте". Не нашлось их на официальном предвыборном сайте российского президента. Нет таких фотографий и на "детском" сайте Владимира Владимировича - хотя там же в изобилии представлены фотографии из серии "Путин и его собачка Кони". Такое ощущение, что на публикацию фотографий путинских дочерей наложен негласный запрет.
Единственное, чем довольствовались до сегодняшнего дня СМИ - это фотографии из архивов президентской семьи. На них Маша и Катя находятся в таком возрасте, что "опознать" их не получится при всем желании:



Ну и далее только спики...



Старшая дочка Путина
2010-11-01 08:40 misha.tokyo@gmail.com
попалась-таки французскому папараци...

Наш первый канал побывал в Цукуба.
2010-11-01 08:59 misha.tokyo@gmail.com


Они мне писали по поводу помощи в съемках, но сказали, что у них бюджет максимум 200 долларов в день на переводчика, так что я им посоветовал самим как-нибудь. Но Цукуба просто кишит великими русскими учеными, так что у них вышла неплохая передача и без нашей помощи.


В избранное