Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости эсперанто-движения

  Все выпуски  

Обратная связь с читателями. Открылся форум


Информационный Канал Subscribe.Ru

НОВОСТИ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ. 58 выпуск

Сегодня в выпуске:

Солдат НАТО должен говорить по-английски
Каким словарем пользуются продвинутые эсперантисты
DJ Roger. Тексты для электронной музыки надо писать на эсперанто
Юбилей эсперантской службы Международного радио Китая
Встреча инициативной молодежи в Ельце
Обратная связь с читателями
Анекдот на эсперанто

Чешский солдат или американский

По материалам журнала "Ла ондо дэ эсперанто"

После 10-летнего перерыва чешские и словацкие солдаты снова будут служить вместе в одной бригаде. Единственное отличие -- языкового характера. Ранее чехословацкие солдаты говорили на своих национальных языках, теперь они заговорят по-английски.

После того как чешская Палата представителей утвердила предложение Министерства обороны, Чехия примет участие в формировании совместно с Польшей и Словакией международной бригады (в 3 батальона), которая должна стать боеспособной к 2004 г. Первым командиром бригады станет словак, и базироваться солдаты будут в Словакии, в Топольчанах.

"Меня совсем не удивляет решение Чехии, Словакии и Польши использовать английский в качестве языка своих объединенных войск", -- сказал активист Фландрийской эсперанто-лиги Реми Спрелан, бывший майор бельгийской зенитной артиллерии.

С ним не соглашается словак Стан Марчек, главный редактор журнала "Эсперанто" (орган Всемирной эсперанто-ассоциации): "Я считаю постыдным решение правительств Польши, Словакии и Чехии обязать своих солдат говорить по-английски". По мнению Марчека наиболее простым и дешевым выходом было бы обучить солдат пассивному владению двумя языками соседних стран. "Словакия, Польша и Чехия уже сегодня слишком много платят британским и американским фирмам, которые преподают солдатам английский язык. Зачем платить другим, когда можно разделить эти деньги между собой?" -- подводит итог Марчек.

Языковая ситуация в НАТО может не только затребовать больших денег от новых стран-членов, но и лишить новые подразделения опытных военных специалистов, которые не смогли к настоящему времени овладеть официальным языком североатлантического альянса.

В оглавление

Поговорим о PIVе

Александр Галкин

Хотя чистота языка, представленная в этих словарях (особенно в PIV), широко обсуждается и дискутируется, PIV (Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto / Полный иллюстрированный словарь эсперанто) и NPIV (Nova PIV / Новый PIV) являются самыми большими аналитическими и описательными (толковыми) словарями эсперанто.

Словарь выглядит как достаточно толстая (более 1200 страниц) книга с зеленой обложкой и форматом обычной книги (PIV) или же -- с красной обложкой и с почти А4-форматом.

Словарь называют "иллюстрированным", так как он имеет иллюстрации употребления слова (то есть, когда толкуется слово "тосковать", дается пример из сочинений Заменгофа "тосковать по своей Родине"). Это слово "иллюстрированный" появилось в отличие от PV (полный словарь), появившегося до PIV и имевшего лишь толкования слов без примеров словоупотребления.

Но кроме словесных иллюстраций все PIV-ы имеют также иллюстрации-картинки; у PIV-а они расположены в конце всех словотолкований, в форме добавочных таблиц, а в NPIV-е их удалось вплести в текст словаря, и вы тут же можете увидеть картинку, если статья её имеет. Эти иллюстрации особенно полезны: картинками показываются большей частью разные растения, созвездия, грибы и периодическая таблица Менделеева.

Сейчас, когда NPIV только появился, кипят обсуждения ценности и языковой чистоты PIV-а и NPIV-а. И в новом издании находится много ошибок, но все согласны с тем, что выход словаря -- большое событие в эсперанто-мире, так как "это признак развивающегося живого языка".

Точные значения слов лучше искать в PIV-e. А грамматические пояснения обычно ищут в PAG-е (Plena Analiza Gramatiko / Полная аналитическая грамматика) или в PMEG-e (Полное руководство по грамматике эсперанто); последнее легко находится в интернете (www.bertilow.com/pmeg).

В оглавление

Снова о музыке. Роджер

"Контакто", 2:2002

Мы уже немного рассказывали о музыкальной культуре эсперанто-мира (например, здесь: http://www.ikso.net/novosti/37.php#pers и здесь: http://www.ikso.net/novosti/47.php#hard). Тема оказалась для многих интересной. Поэтому сегодня мы представляем на русском языке сокращенный текст интервью с ди-джеем Роджером (Бразилия) из журнала "Контакто".

О нем

23-летний Роджер родился и вырос в городе Кампинас, в сотне километров от Сан-Паулу. Сейчас парень живет и работает в Барселоне (Испания). С 15 лет он играет в группах на бас-гитаре или ударных. В последнее время все чаще выступает в роли клавишника.

Роджер разговаривает на португальском, испанском и английском языках, сейчас учит баскский. Эсперанто освоил в 1999 г. на интернет-курсах.

Роджеру не раз доводилось проводить большие дискотеки в Бразилии, Испании и США. Как профессиональный ди-джей он не только использует готовые записи, но и делает свои, смешивая разные мелодии и ритмы во "вкусные коктейли". Роджер прославился и как остроумный автор -- его "дневники с конгресса" пользуются неизменной популярностью у молодежи.

В начале 2002 года ди-джей Роджер выпустил свой первый диск "Музико электроника" ("Электронная музыка").

С ним

Карлос: Ha lo, Роджер!

Роджер: Saluton!

К.: Расскажи о своем диске. В чем его цель?

Р.: Идея диска -- представить на эсперанто различные стили электронной музыки (не только техно), которые мы слышим на дискотеках. Я выбрал прежде всего ритмы поп и хаус, чтобы было побыстрее.

К.: Но на диске есть и медленные композиции...

Р.: Да, ты прав. Хотя большинство песен танцевальные (техно, транс и т. д.), две записаны в стиле трип-хоп. Тоже электронная музыка, но поспокойнее.

К.: В романтической композиции "Расстояние" ("La Distanco") мы слышим женский голос. Кому он принадлежит, если не секрет?

Р.: Это Исис Окабе из Сан-Паулу. Идея записать ее родилась во время встречи Бразильской молодежной эсперанто-ассоциации -- там она пела в хоре. Ну я пригласил ее, она согласилась, и через пару недель мы уже работали в студии.

К.: Расскажи об эсперанто-встречах, на которых ты бывал.

Р.: Я уже два раза был на встречах бразильской молодежи во время ежегодного Бразильского эсперанто-конгресса. Хотя официальные мероприятия проходят днем, настоящее молодежное эсперанто-движение бурлит ночью! (оба смеемся). Музыка, освещение... очень располагающая обстановка.

К.: Что тебе нравится из эсперанто-музыки?

Р.: По мне, круче "Персонэ" ("Persone") ничего нет. Я обожаю их тексты и ритмы, они дают мне вдохновение. В Бразилии на хорошем уровне "Мерлин", особенно последний диск "Ho, mia kor'" ("О, мое сердце"). Не могу не упомянуть "Дольчамар" ("Dolcxamar") -- я всегда ставлю их композиции на дискотеках.

К.: Последний вопрос. Где можно найти твой диск?

Р.: Лазерник "Электронная музыка" выпущен мной лично, независимо. Сейчас я веду переговоры о тираже и распространении. Надеюсь, скоро он появится в книжных службах разных эсперанто-ассоциаций.

Интервью брал Карлос Эдуардо де Оливейру (Бразилия)

В оглавление

Международное радио Китая

По информации из Пекина

Первая коротковолновая радиопередача Международного радио Китая (МРК) на языке эсперанто вышла 19 декабря 1964 года. Сегодня эсперанто-служба МРК -- это относительно большой коллектив, выпускающий ежедневные получасовые передачи для вещания на весь мир. Передачи включают: китайские и мировые новости (ежедневно), ответы на письма (по понедельникам), радиопутешествия по регионам Китая (по вторникам), рассказы о китайской культуре (по средам) и экономике (по четвергам), "Общественная жизнь" (по пятницам), новости эсперанто-мира (по субботам) и литературную программу (по воскресеньям).

C 1 мая этого года передачи эсперанто-службы можно слушать и в интернете (по адресу: http://online.cri.com.cn/radio4u/esperanto.html, щелкать по дню недели, передачу за который хочется послушать). Главная страница МРК на эсперанто находится здесь: http://esperanto.cri.com.cn.

Текущее расписание передач с частотами (московское время = UTC + 3 часа):

Регионы Время (UTC) Время (Пекин) Частота, КГц
Дальний Восток 11:00-11:30 19:00-19:30 7170/7150
Юго-Восточная Азия 13:00-13:30 21:00-21:30 11650/15210
Европа 20:00-20:30 04:00-04:30 7265/9965/7110
Латинская Америка 22:30-23:00 06:30-07:00 9860/11700

Важной отличительной чертой эсперантской службы Международного радио Китая является внимательное отношение к слушателям. По моему опыту ни одно письмо на МРК не остается без ответа. Более того -- время от времени на ваш домашний адрес будут приходить календарики, наклейки и другие приятные сувениры из Китая. На радио регулярно проводятся конкурсы, победителей которых приглашают совершить бесплатное путешествие по Китайской народной республике.

Итак, не забудьте поздравить эсперанто-службу Международного радио Китая с днем рожденья. Адрес электронной почты: espradio @ cri.com.cn; адрес для открыток и подарков: Esperanto-sekcio, CRI-36, C^ina Radio Internacia, Pos^tkesto 4216, Pekino, C^inio, 100040.

В оглавление

Встреча в Ельце

Даша Долматова (Елец, Липецкая обл.)

Ура! StRIGo! У нас в Ельце! Это первое такое мероприятие за последние 8 лет в нашем городе. Когда мы готовились к нему, очень волновались, путались с выбором помещения (то это не устраивало, то другое). Ждали, считали дни. Чем ближе становилась встреча, тем тяжелее ожидание. И вот, наконец, все началось.

Первый день -- суматоха, ответы на распросы, беготня. Но уже часов в 11 все уладилось и началось открытие StRIGo (Studa Renkontig^o de Iniciatema Generacio -- Учебная встреча инициативного поколения -- прим. ред.). Тема StRIGo в этом году "Черное и белое", а символ -- зебра. Программа была насыщена всякими интересностями, например: эсперанто-курсы разных уровней, лекции (об экосистеме, о графике Эшера и др.), различные игры и психологические тренинги, курсы черного и белого танца, обучение основам массажа, занятия по айкидо, экскурсии по городу. Но больше всего мне понравился карнавал. Было очень красиво: костюмы, игры, конкурсы, а после -- фотографирование в костюмах, как в настоящем фотоателье.

В StRIGo приняли участие 59 человек. Встреча получилась международной, потому что было 3 иностранца. Все действительно вышло великолепно. Очень жаль, что StRIGo закончилась. Хочется еще!

В оглавление

Форум читателей

Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург)

Всем привет!

Как известно, обязательным атрибутом сетевого средства массовой информации является интерактивность. А вот интерактивности-то нашему изданию до сих пор и не хватало. Начитавшись рассуждений умных людей, ваш редактор (известный также как Вячеслав Иванов) решил, что давно пора завести на сайте "Новостей..." Форум. И сразу же его и завел -- на бесплатном сервере by.ru: http://book.by.ru/cgi-bin/book.cgi?book=novosti.

Теперь, прочитав очередной выпуск "Новостей...", вы сможете не только написать письмо в редакцию по указанному в конце каждого номера адресу, но и обсудить статьи с другими читателями. В обход редакции. В форуме можно разговаривать на любых мыслимых языках мира (прежде всего на эсперанто и русском). Конечно, нужно придерживаться элементарных правил сетевого этикета и общечеловеческой морали. До встречи на Форуме!

В оглавление

Malgranda anekdot'

Из рассылки "Plej bonaj anekdotoj..."

Venontjare la mondo celebros la 311-jarig^on de la granda germana fizikisto Fahrenheit, kio absolute egalas al la 155-jarig^o de Celsius.

Словарик: ven-ont-jar-e -- в следующем году, в году, который придет/будет; la mondo celebros -- мир будет отмечать/праздновать; 155-jarig^o -- 155-летие, 155-летний юбилей; Celsius -- Цельсий.

В оглавление


Рассылка выходит при моральной и официальной поддержке REJM и REU.
Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург).
Почтовый адрес для обратной связи: novosti@ikso.net. Письма нас всегда радуют.
Вместе с вами этот выпуск читает более 2600 человек.


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное