Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости эсперанто-движения

  Все выпуски  

Энциклопедия "Глобалистика" об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

НОВОСТИ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ. 70 выпуск

Сегодня в выпуске:

Энциклопедия "Глобалистика" об эсперанто
Встреча незрячих эсперантистов в Армавире
СМИ:
Британская газета "Гардиан" об эсперанто
Курс эсперанто в итальянском компьютерном журнале
Путешествия:
На велосипедах вокруг мира
Вокруг мира с эсперанто
Конгресс в Пекине состоится вопреки атипичной пневмонии
Разное:
Где учить эсперанто в Сети !!!
Malgranda anekdot'

Эсперанто попал в энциклопедию антиглобалистов

На днях в издательстве «Радуга» вышла в свет энциклопедия «Глобалистика» (составители И. Мазур и А.Чумаков). В книге 1328 страниц, тираж энциклопедии 5 тысяч экземпляров.

Издание существует и в английском переводе. Его подготовило Русское философское общество к Всемирному философскому конгрессу в Стамбуле (пройдёт в августе 2003 г.).

В книге рассматривается множество различных вопросов: этические и экологические проблемы, терроризм и т. д. В энциклопедии нашлось место и статье «эсперанто» (с. 1260–1263). Статью об эсперанто написал президент Российского союза эсперантистов Николай Гудсков. Текст состоит из разделов: «международные языки», «эсперанто», «лингвистическая характеристика», «культура», «идеология», «движение эсперантистов», «организации эсперантистов», «библиография».

Больше об энциклопедии можно узнать здесь [ >>>

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Незрячие эсперантисты встретились в Армавире

Вл. Рассохин (Армавир)

По решению Совета Евросоюза 2003-й год объявлен Европейским годом инвалидов. В России в этом году запланировано много мероприятий, посвящённых этому решению. Одно из них — Встреча незрячих эсперантистов, проходившая в г. Армавире c 19-го по 25-е июня. Во встрече приняли участие 55 представителей эсперантистов из Ростовской и Самарской обл., Краснодарского и Ставропольского краёв, Санкт-петербурга, республики Башкортастан, а также гости из Украины и Германии.

Оргкомитет, председателем которого был председатель Краснодарской краевой организации ВОС Третьяк Ю. С., проделал большую работу, чтобы эта встреча прошла на высоком уровне.

На открытии присутствовали представители власти и средств массовой информации, благодаря этому, радиостанция «Европа Плюс» и газета «Информбюро» информировали население города об важном событии (в газете «Информбюро» 01 июля 2003 г. опубликована статья Вершининой Н. В. «Учитесь оптимизму у незрячих»).

Под руководством Масенко А. И. (Кисловодск) и Горяиновой Т. В. (Армавир) в течении всего срока действовали языковые курсы, в которых активно работали 22 участника встречи.

В рамках «свободной трибуны» был представлен разнообразный опыт работы по активизации эсперанто-движения среди незрячих, подведён итог 20-летней успешной деятельности эсперантистов Краснодарского края, а также доклады: «Жизнь и творчество В. Г. Захарченко» Райковой Л. П. (Краснодар), «Откуда мы произошли» В. Семёнова (Армавир), «Метод лечения с помощью Матриц» В. Семёнова, «Жизнь и творчество Л. Евсеевой» А. Масенко (Кисловодск), «К 300-летию Санкт-Петербурга» Н. Крутобережской (Краснодар), «Презентация сборника стихов Михаила Щербинина „Фортуна“» М. Щербинина (Ростов-на-Дону).

Культурная программа была насыщена, разнообразна и интересна: хорошо удались пешеходная и автобусная экскурсии по городу Армавиру. На вечерах художественной самодеятельности, которые проводились ежедневно, звучали задушевные песни в исполнении Гавриловой В., Мартыновой М., Евсеева В. (Санкт-Петербург), Мамаджановой Е. (Башкортастан), Н. Касымовой (Германия). Покорили сердца слушателей стихи М. Щербинина, вдохновенно прочитанные автором, а также песни на стихи М. Щербинина, профессионально исполненные В. Петренко (Ростов-на-Дону). С большим успехом прошёл отчётный концерт самодеятельности колектива Краснодарского регионального отделения «Анэко» ОООИ РЭАН (Руководитель Горяинов Ю.). Звучали песни на языках народов России и других стран, на эсперанто в исполнении хора, мужского и женского ансамблей, а также в исполнении Горяиновой Т., Якимова М., Прешкиной В., Кудинова А., Райковых Павла и Любови.

Как один миг пролетели дни, и на закрытии активисты эсперанто-движения Краснодарского края получили граммоты от ОООИ РЭАН, ККО ВОС, а также от администрации города Армавира. Председатель «Анэко» Рассохин В. поблагодарил участников за плодотворную работу, пожелал им успеха в их деятельности и вручил памятные сувениры.

Вячеслав Суслов (Самара) от имени эсперантистов области пригласил желающих принять участие в очередной эсперанто-встрече в Самаре в 2004-м году. Грусть расставания осветила надежда будущей встречи на берегах Волги.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Итальянцы получили компакт-диски

Июньский номер популярного итальянского журнала «Мой компьютер» («Il Mio Computer») разошелся 140-тысячным тиражом с приложенным на компакт-диске курсом эсперанто. В самом журнале была опубликована небольшая статья с пояснениями к курсу.

Упомянутый курс эсперанто состоит из 12 уроков с упражнениями на аудирование и произношение. К курсу прилагается справочная информация, которая поможет использовать язык после обучения.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

"Гардиан" об эсперанто

В субботу 12 июля британская газета «Гардиан» поместила большую (и что немаловажно интересную) статью об эсперанто: [ >>> ]

Отрывок из завершающей части статьи:

Эсперанто уже работает как средство смягчения культурного шовинизма. Посмотрите на Роя Симонса и Роя Треголда. Фермер Рой говорит с сильным эссексским акцентом, что проявилось, например, когда он рассказывал нам о его понимании слова «силос»: «Долгие годы я не мог понять, как устроено это слово (silage по-английски — прим. Esperanto новостей), но вот ответ стал совершенно понятным: silo означает на эсперанто „силосная яма“, а суффикс -aĵ— образует имена веществ, окончание существительного. И вот оно silaĵo…»

«Я очень давно знаком с ним, — говорит учитель Рой, — но людям свойственно общаться на том языке, на котором они познакомились — и мы всегда общались на эсперанто. Однажды у нас в клубе были гости, и Рой болтал с ними по-английски. Тогда я впервые осознал, что у него сильный эссексский акцент. „Господи, — подумалось мне, — я же никогда не слышал, как Рой говорит по-английски“».

Возможно, это ещё не мир во всём мире, но очень похоже на тот результат, которого Людовик Заменгоф ожидал от своего языкового проекта.

Практически одновременно с британской газетой «Гардиан» большую статью об эсперанто опубликовало ведущее англоязычное издание Бангладеша «Индепендент»: [ >>> ] В статье, в частности, упоминаются гонения на эсперанто в тоталитарных режимах Сталина и Гитлера, резолюции ЮНЕСКО об эсперанто (принятые в 1954 г. в Монтевидео и в 1985 г. в Софии) и легенда о Льве Толстом, который утверждал, что освоил эсперанто за четыре часа («Leo Tolstoy learnt Esperanto in about four hours»). В завершение статьи приводятся слова переводчика и публициста из Швейцарии Клода Пирона:

Наш мир сжимается. Международный обмен, коммерческий и культурный, быстро растёт, а путешествия в далёкие места становятся для многих людей обыденностью, немыслимой несколько десятилетий назад. В то же время большие группы населения перемещались с места на место в разных частях света: беженцы и политические изгнанники становятся все более многочисленными, не говоря об эмигрантах, пытающихся найти уровень жизни, которого они лишены на родине. Как следствие языковые проблемы развиваются во многих регионах. Все они слишком часто игнорируются, также как и плачевные результаты преподавания языков в школах. В южной Европе только один учащийся из 100 способен изъяняться на языке, который преподавали 6 лет по 4 часа в неделю. В Азии соответствующая пропорция один к тысяче.

Но эти факты почему-то не стимулируют творческого мышления. Их принимают с прискорбной покорностью.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Парни из Ирана приехали в США на велосипедах

Вяч. Иванов по материалам "Контакто"

В последнее время в мире людей, говорящих на эсперанто, происходит просто всплеск различных путешествий, в том числе кругосветных. Десятки людей отправляются в дальнюю дорогу, порой на несколько лет, чтобы повидать дальние страны и пообщаться без переводчика с жителями разных уголков нашей планеты.

Последний номер молодёжного журнала на языке эсперанто «Контакто» полностью посвящен путешествиям pere de Esperanto kaj ne nur («посредством эсперанто и не только»).

Открывается номер эксклюзивным интервью с иранскими велосипедистами Хасаном Ализаде и Амиром Ахмади, которые 2,5 года назад отправились в кругосветное путешествие. Свою кругосветку Хасан и Амир решили посвятить благородному делу: «Мы решили, пусть это будет не просто поездка ради удовольствия, а попытка рассказать миру, что иранцы мирные люди, которые стремятся дружить со всеми людьми на планете». Мирный вояж иранских юношей не поддерживает ни одна официальная инстанция, кроме руководства вуза, в котором учился Хасан — университет выделил на путешествие 4 тыс. долларов. Во многих странах (например, в США и Канаде) велосипедистам помогают местные иранские общины.

Корр.: Что вам больше всего запомнилось в пути по США?
Амир: Однажды нас остановил человек, чтобы поговорить. Между тем, подошел еще один мужчина средних лет, одетый пастором, и совершенно неожиданно заговорил по-персидски. Он спросил, в какой части Ирана мы живём. Я тегеранец, а Хасан родился и вырос на северо-западе страны, в иранском Азербайджане. Услышав это, незнакомец обратился к Хасану на азербайджанском языке. Нашему удивлению не было предела. Выяснилось, что ещё до исламской революции этот мужчина 17 лет жил с семьёй в Тебризе. Он пригласил нас в свою церковь, и мы пообщались с прихожанами, рассказали о нашей миссии. Мы всё ещё поддерживаем связь с этим пастором.
<…>
Амир: С начала путешествия мы уже дважды меняли велосипеды, хотя всегда ездили на довольно качественных. Скоро будем менять их в третий раз.
Корр.: Если металл так изнашивается, можно представить, что происходит с вашими мышцами. Боюсь, я не способна на что-то подобное.
Хасан: Уже в Америке у меня во время езды произошел разрыв вены на ноге. Мне нужна была операция и продолжительный отдых. А у нас, конечно же, не было ни денег, ни страховки. К счастью, нам, как всегда, помогли здешние иранцы: операцию сделал хирург выходец из Ирана. Если бы не он, я бы даже ходить не мог.
<…>
(на вопрос корреспондентки об эсперанто)
Хасан: Если бы я знал об эсперанто раньше, я бы выучил его только за то, что эсперанто язык мира и дружбы. Это ведь вполне соответствует нашей мирной миссии!
Амир: Очень жаль, конечно, что так получилось. Ну уже решено: как вернёмся в Иран, будем учить эсперанто.
<…>
Хасан: У нас есть сайт, на котором время от времени появляется свежая информация о нашем путешествии: [ >>> ]
<…>

Хасан: Во время путешетсвия мы узнали, что люди везде одинаково стремятся к миру, везде люди дружелюбны и доброжелательны — отличаются только правительства. Приветы всем эсперантистам и мир всем людям на планете!

Небезынтересно, что ребята познакомились, когда служили по призыву в иранской армии.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Поляки обойдут весь мир с эсперанто

Вяч. Иванов по материалам "Контакто"

В последнем номере журнала «Контакто» помимо интервью с иранскими велосипедистами есть и другие интересные материалы. Например, довольно большая статья посвящена истории «Pasporta Servo» («Паспортной службы») — международной сети гостеприимства, которая становится для многих людей основным стимулом учить эсперанто. Среди наиболее интересных гостеприимных адресов «Паспортной службы» последних лет государства Ангола, Камерун и Уганда, острова Гренландия, Гренада и Тасмания, города Урумчи, Улан-Батор и Петропавловск-Камчатский.

На 8–9 страницах номера, посвященного путешествиям, Йосип Плеадин из Хорватии рассказывает об уникальном путешественнике и писателе Тиборе Секеле. Тибор покорил в 1945-м вершину Аконкагуа (7035 м) и на вершине оставил вымпел с символом эсперанто, зелёной звездой. Книги Тибора Секеля, оригинально написанные на эсперанто, переведены на десятки языков мира.

Следующий разворот полностью посвящен Вальдемару Ланле, который известен больше своей работой по спасению тысяч евреев в Будапеште во время Второй мировой. Тот же самый Ланле считается первым эсперантским путешественником — еще в 1896 году появилась его первая статья на эсперанто «По Лапландии и Швеции», а вслед за ней «Письмо путешественника» (1897). О Ланле писали в конце XIX века в журналах «Велосипед» и «Вокруг света» в связи с его путешествием верхом через всю Россию с севера в Ялту и обратно. По пути он гостил у многих эсперантистов (языку тогда не исполнилось и 10 лет!) и даже заезжал к Льву Толстому, который известен как покровитель эсперанто. Ланле не чурался и простого народа: на Дону он специально устроился на месяц работать у казака, потом купил там же лошадь и вернулся в Швецию через Финляндию.

Журнал «Контакто» рассказывает и о знаменитой семье Робино: супруги Робино провели в кругосветном путешествии восемь лет. Так исполнилась мечта Бруно Робино, который 11-летним мальчиком сказал как-то матери: «Когда-нибудь я обойду весь мир». Только в Индии супруги провели шесть месяцев, в Малайзии - три, а на острове Новая Каледония - целый год. По Японии, которую они называют «раем для автостопщика» они проехали стопом 6 тысяч километров. Теперь супруги Робино рассказывают о своих приключениях тысячам людей каждый год, приличным тиражом разошлась их книга «Они жили на земле: восемь лет путешествий по нашей планете». Примеру Робино последовали ещё две пары: одна семья объехала весь мир, а другая — Европу, но на телеге с одной лошадью.

Ещё одна семья — Маржена и Войтек из Польши - отправилась в кругосветку относительно недавно. Поляки успели побывать во Львове, Киеве и Ялте, а теперь направляются в Россию, где собираются, в частности, принять участие в летнем молодежном лагере ОкСЭЙТ на берегу Волги.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Конгресс в Пекине состоится

После начала эпидемии атипичной пневмонии в разных источниках стали появляться сообщения о том, что, возможно, запланированный на 2004-й год Всемирный эсперанто-конгресс (UK) в Пекине будет перенесён в другой город (точнее даже, в другую часть света). В середине июля Всемирная эсперанто-ассоциация (UEA) сделала официальное заявление, в котором со ссылкой на данные ВОЗ говорится, что конгресс в Пекине отменён не будет.

Таким образом остаётся в силе решение Правления UEA, принятое в январе 2002-го года, провести 89-й Всемирный эсперанто-конгресс в столице Китайской народной республики. Это известие стало особенно радостным для китайский эсперантистов, которые уже много сил и энергии затратили на подготовку главного эсперанто-мероприятия 2004-го года.

Предполагается, что многие участники конгресса в Пекине будут добираться в Китай через Россию, в том числе на легендарном Транссибирском экспрессе. Этому, в частности, будет способствовать крупнейшая молодежная эсперанто-встреча 2004-го года, Международный молодежный конгресс (IJK), который в 2004-м будет проходить именно в России.

В оглавление :: Выскажите своё мнение

Где учить эсперанто в Сети

Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург)

В форуме «Esperanto новостей» пользователь из Волгодонска STRANIK спросил буквально следующее:

Где можно изучить Эсперанто заочно? Что для этого нужно и где приобрести литературу. Или где можно изучать в интернете?

Ответы на эти вопросы могут быть интересны не только STRANIK-у, поэтому вот они в этой заметке.

По поводу преподавания в Сети. Два самых серьёзных ресурса на сегодня:

[esperanto-kurso]
На этой страничке подробно расписано, как попасть в почтовую группу [esperanto-kurso] и как в ней учиться. Группа существует уже несколько лет, славится хорошим уровнем преподавания. Особенный плюс — учиться можно в офф-лайне (т. к. учёба идёт по эл. почте).

lernu!
Молодой но бурно развивающийся проект международной творческой группы Esperanto@Interreto. Учиться интересно. Красочные материалы, возможность «початиться» с другими учениками, удобный словарь, грамматический материал и т. д. Маленький минус — учиться желательно в он-лайне (то есть это сайт, а чтобы перейти со страницы на страницу и т. д. нужен интернет — скажем, по 20-30 минут в день там бывать придётся).

Выбирайте исходя из ваших предпочтений.

О «заочных» курсах по обычной почте даже не пишу, потому что верю, что в интернете учиться быстрее и интереснее. Кроме того, почтовые курсы требуют каких-то почтовых расходов, походов на почту и как правило бывают платными (соответственно, две ссылки выше -— это бесплатные курсы).

Любые вопросы можно задавать на форуме «Esperanto новостей» в разделе «Консультации».

И по поводу вопроса «…и где приобрести литературу»:

Вместо литературы лучше подпишитесь на какое-нибудь периодическое издание на эсперанто. Я, например, подписан на такие четыре журнала:

  • «Rusia Esperanto-Gazeto (REGo)» — российский эсперанто-журнал, выходит раз в два месяца, довольно интересен и актуален, потому что пишет об эсперанто в нашей стране. Годовая подписка стоит порядка 120 рублей; уточните (можно по-русски) по адресу gazeto#mail.ru (надо только @ вместо # поставить).
  • «La Ondo de Esperanto» — международный журнал. Интересный. И ежемесячный. Но печатается в России, а потому для россиян очень приемлемые цены (220 рублей в год; в редакции, конечно, понимают по-русски и всё вам подробно объяснят по подписке). Можно спросить адрес редакции у меня. Ещё об этом журнале по-русски: в заметке о переводе «Евгения Онегина» и в номере рассылки, посвященном «Ла ондо де эсперанто».
  • «Kontakto» — молодёжный журнал Всемирной мол. эсп.-организации. Достался мне с членством в этой организации. В общем, интересный. На любителя, так сказать. Эл. почта: kontakto#tejo.org (собачку вставите). Главный редактор там сейчас девушка Женя из Киева — так что тоже можно написать по-русски.
  • «Monato» — международный журнал о политике, экономике, культуре и т. д. Практически не пишет об эсперанто или эсперанто-движении. Чем и интересен. Это журнал обо всём, но на эсперанто. Мне очень нравится. Но подписка довольно дорогая, потому что печатают это маленькое чудо в Бельгии. О журнале «Монато» я уже писал: [ >>> ] и [ >>> ] .

На сайте www.reu.ru есть каталог литературы на продажу. Просмотрите его. Советую только эсперанто-русский словарь Бокарёва (лучше самое последнее издание — кажется, 2002 г.) — пригодится, чтобы журналы читать (и другие бумажные вещи). Словарь Бокарёва для компьютерного пользования (под Windows) можно скачать тут: eVortaro.narod.ru.

Ну теперь вы во всеоружии!.. ;)

В оглавление :: Задайте вопрос на форуме

Анекдот

PARENCOJ

Kruko malsane kus^as en la lito. Tre bela knabino kun granda florbukedo frapas la pordon. Pli maljuna virino malfermas la pordon.

"Mi deziras viziti Krukon," - deklaras la knabino. "Mi estas... ha, lia fratino."

"Ho, mi g^ojas konatig^i kun vi," - respondas la sinjorino. "Mi estas lia patrino."

Словарик: malsane kus^as en la lito - больной лежит в кровати; knabino - девушка; florbukedo - букет цветов; frapas la pordon - стучит в дверь; virino - женщина; mi deziras viziti - хочу навестить/посетить; deklaras - заявляет; fratino - сестра; mi g^ojas konatig^i - я рада познакомиться; lia patrino - его мать.

В оглавление


Рассылка выходит при поддержке Международной творческой группы Esperanto@Interreto.
С мая 2003 года все новости сначала появляются на сайте http://ikso.net/novosti/ и в ЖЖ. В рассылке публикуется лишь "выжимка".

Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург).
При перепечатке или ином переиспользовании материалов, пожалуйста, извещайте редакцию.
Почтовый адрес для обратной связи: novostiZZikso.net (измените адрес перед отправкой). Письма нас всегда радуют.
Заглядывайте в наш Форум.
Вместе с вами этот выпуск получили на эл. почту более 5100 человек.


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное