Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Культурный минимум

  Все выпуски  

Культурный минимум, вып.03.01.10


К У Л Ь Т У Р Н Ы Й    М И Н И М У М
[Раз в неделю рецензии Алексея Варсопко на художественную продукцию: книги, фильмы.
Честно, эмоционально и пытаясь разобраться.]
выпуск 03.01.10

С Новым годом!
Пусть в 2010-м
хотя бы чуть-чуть будет лучше, чем в предыдущем!

1 книга
Алессандро Барикко
«Без крови
»
1 книга
Татьяна Соломатина
«Акушер-Ха!»

1 фильм
«Карта звуков Токио»
Япония - Испания, 2009


1 книга

Алессандро Барикко
«Без крови»

Senza sangue
Перевод с итал. Владимира Петрова
СПб.: Симпозиум, 2007
112 стр.

Из аннотации: «Алессандро Барикко – популярнейший из современных итальянских авторов. Музыкальный критик и журналист, Барикко – также создатель нескольких романов и намерен писать их в дальнейшем, пребывая в уверенности, что роман не умер.
«Без крови» (2002) – одно из лучших творений писателя. Мануэль Рока и его малолетний сын зверски расстреляны в своей усадьбе. На этом заканчивается гражданская война в неизвестной стране – может быть, где-то в Латинской Америке. Но, как выясняется, прошлое невероятно трудно похоронить. И десятилетия спустя оно воскресает...»

112 страниц, малый формат, крупный шрифт, то есть по объему тянет не больше, чем на рассказ. Читается за час.
Первая половина нормальная. Описывается – убедительно и динамично – нападение мало понятно кого на вышеозначенного Мануэля Року за почти неизвестно что (какая-то темная история, связанная с тюремной больницей, в которой ставились опыты над заключенными, при этом история описана только с т.з. нападавших). Мануэль Рока, при этом, так же почти неизвестно кто, и у него есть сын (вооруженный ружьем и угрожающий нападавшим) и маленькая дочь, спрятанная в подвале, но так как дом, в конце концов, был подожжен, то и… Но нет, во второй половине рассказа она – временной скачок на несколько десятков лет – снова возникает и находит последнего из оставшихся в живых убийц ее родных. Тот дрожит, как осиновый лист, так как судьба его «подельников» была трагична, и вот тут начинаются: так сказать, маловнятные беседы больных аутизмом ни о чем, приглашение на танец в кафе, перебор воспоминаний, в которых слухи опровергаются другими слухами, и пр.
Вторая половина рассказа оставила в полном недоумении. О чем книга? Зачем?
Хорошо, что времени на нее потратил мало, поэтому со спокойной совестью могу сказать, что «наверно, не попал в настроение», и забыть.

Про «Без крови» узнал в статье, посвященной литературным вкусам консулов иностранных государств в Петербурге. Многие из них эту книгу упомянули. Загадочная иностранная душа.

Творчество Барикко хорошо представлено на русском. Но, боюсь, мое знакомство с ним – если «Без крови» считается одним из лучших – закончилось.

Пусть в новом году будет больше везти на книги!

1 книга

Татьяна Соломатина
«Акушер-Ха!»

Авторский сборник
М.: Яуза-Пресс, Эксмо, 2009
416 стр.

Из аннотации: «Эта яркая и неожиданная книга – не книга вовсе, а театральное представление. Трагикомедия. Действующие лица – врачи, акушерки, медсестры и... пациентки. Место действия – родильный дом и больница. В этих стенах реальность комфортно уживается с эксцентричным фарсом, а смешное зачастую вызывает слезы. Здесь двадцать первый век с его нанотехнологиями еще не гарантирует отсутствие булгаковской «тьмы египетской» и шофер «скорой» неожиданно может оказаться грамотнее анестезиолога...
О забавном и грустном. О врачах и пациентах. О мужчинах и женщинах. О полной безысходности и о вечности.
Благодаря этой книге вы по-новому посмотрите на привычные вещи: врачей и пациентов, болезни и выздоровление, на проблему отцов и детей, на жизнь и смерть...»

У Соломатиной в прошедшем году вышли сразу три книги. Ударили залпом, так сказать. И вот книги ее на видном месте в киоске в метро, на полке с новинками в книжном магазине, и в книжном обзоре…

Отзывы разные – одни ругают за цинизм и самовлюбленность, многословность, недоработанный стиль (продраться через языковые конструкции бывает сложновато, а через какое-то время и вообще лень), перебор с профессиональной терминологией; другие – хвалят за «правду жизни», яркость и экспрессивность языка (Соломатина спокойно использует матерную лексику), наблюдательность и ценные медицинские советы.
Я – полностью за первых. Книгу, состоящую из множества рассказов, связанных между собой темой медицины, взаимоотношений «врач – пациент», «врач – врач» и тем, что все они до этого были опубликованы в ее блоге, не дочитал. Бросил. Такой тип автора-человека (а Соломатина очень откровенна) мне совершенно не симпатичен – да, ум в наличии, к тому же ходячая энциклопедия и, что называется, язык подвешен, за словом в карман не полезет, но вот, извините, достала уже эта позиция наших супер-пупер-специалистов, когда, с одной стороны, показной цинизм, всезнайство, непомерная гордыня; а с другой – нытье, а что это у нас за народец такой беспонтовый?!.. Так потому и «беспонтовый», что вы себя слишком любите, возвышаясь в своих глазах за счет унижения других!.. С одной стороны, нескрываемая демонстрация своих знаний, опыта, высокого статуса и ценности; с другой – мы, типа, люди простые, нам бы спиртяги засадить, матом бы кого-нибудь обложить, а потом хлопнуть по плечу и сказать: «Да чего ты – обиделся, что ли? Ну и дурак»… Такие люди как будто больше всего боятся показаться слабыми, неуверенными, сомневающимися, что – как раз для людей компетентных – четкий диагноз путаного-перепутанного клубка внутренних комплексов.

Цинизм и черствость врачей – насколько я понимаю, следствие психологической защиты: если не выработать в себе эти качества, то «выгоришь» на этой работе, постоянно связанной с болезнями, смертями, болью, слезами, муками. Но не надо, уверен, хвастаться, бравировать этим. Держи это профессиональное заболевание при себе, а не демонстрируй как награду.

И еще из «врачебного». У меня родная сестра работает в детской больнице, врачом. Ей я эту книгу рассоветовал, но спросил, не знает ли она кого-то из своих коллег, кому бы подошло вот такое, не совсем светлое и радостное. (Все-таки выбросить книгу жалко.) Она вспомнила. Я ей говорю, что там мата довольно много. Ничего, ответила сестра, у ее знакомой в бригаде это принято: к ним когда приходит молодой специалист, они специально ему устраивают что-то вроде проверки – начинают при нем надо – не надо выражаться и смотрят, как будет реагировать…

С литературной точки зрения, книга утомляет однообразием (везде про себя любимую), полна общих мест. Возможно, женщины, для которых роды – особая тема (ментально, психологически, эмоционально), получат от книги что-то недоступное мне, мужчине. Только надо учитывать, что освещается эта тема по большей части с мрачной, тяжелой стороны.

Здоровья нам всем!

1 фильм

«Карта звуков Токио»
Map of the Sounds of Tokyo
драма
Режиссер, автор сценария: Изабель Койше [«Тайная жизнь слов»]
В ролях: Ринко Кикути, Сержи Лопес, Мин Танака, Манабу Осио, Такэо Накахара, Хидэо Сакаки
Япония - Испания, 2009

Из аннотации: «Японский импресарио, чья дочь покончила жизнь самоубийством, подозревает, что в ее смерти виноват испанский бизнесмен Давид (Сержи Лопес). Сотрудник импресарио, тайно влюбленный в его дочь, нанимает Рю (Кикути) – девушку-киллера – чтобы отомстить испанцу. Звукорежиссер, влюбленный в Рю, мечтает создать подробную звуковую карту Токио. Среди миллиона звуков, издаваемых огромным городом, затеряна и эта история любви».

Попытка снять красивое, атмосферное кино о тонких человеческих материях. Попытка явно неудачная. Чего там, просто провальная.

Уже не знаю, куда при написании рецензий деваться от слов «нелепый», «маловнятный», «абсурдный», «странный», «совершенно неубедительный», и т.п. Надоело. Но ведь если так и есть, куда денешься...
Пожилой звукорежиссер знакомится в одной из забегаловок с симпатичной малоразговорчивой девушкой и сразу(!) становится ее лучшим другом, при этом общего только то, что оба японцы… Как вот отнестись к этой ситуации?..
Этот же пожилой звукорежиссер становится главным повествователем и начинает рассказывать о ее жизни в мелких подробностях – но откуда он все это узнал, если сам при этом не был, а она все время молчит?..
Для убийства, значит, нанимается киллерша, та самая девушка (в «другой» своей жизни молчаливо работающая на рыбном рынке), которая, по всей видимости, считается профессиональной, потому как ее посоветовали. Но вместо выполнения задания она зачем-то знакомится со своей «жертвой» – слега потасканным, прошу прощения, мужчиной, который старше ее лет на 20. В вечер же знакомства быстренько с ним сходится, занимается сексом в гостинице, номер которого устроен как вагон метро, вроде влюбляется, а впрочем так как сама ничего не говорит, а на лице все время застывшая маска тупой таинственности (очередная вариация на тему «женщина-загадка», способная заинтересовать, наверно, только инопланетян, у которых нет своего кино), то попробуй разбери, чего она на самом деле испытывает…
Название фильма не имеет практически никакого отношения к фильму, так как о «звуковой» линии режиссер быстренько забывает, а когда вдруг неожиданно вспоминает, то этим только ставит себя и зрителей в неловкое положение, так как они сами уже забыли про название, а тут снова зачем-то всплыла эта тема…

Могу признаться, что меня фильм практически сразу стал раздражать из-за обилия «японской клюквы»: вот все, что есть в туристских ах-ох-представлениях относительно того, насколько очаровательно в этой стране, вот это все сразу и начинается смаковаться. Ощущения как в какой-нибудь сувенирной лавке. В общем, пошлость какая-то, на мой взгляд, – и желание побыстрее выйти на свежий воздух.

Хороших всем новогодних каникул!


В избранное