Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

Восполняя достоинства простоты своего существования, необходимо относительное оправдание целей: не звучать в социуме, а творить текст собственной жизни, как книгу, как готический собор, как танец трёх сосен на пустыре, как художественный вымысел, который станет залогом честного и нужного. То, что оспаривает видимость, возникает как культ восторга и как дифирамбический танец простоты, терпкости и сдержанности.

 

'Come, try your skill, kind gentlemen,
A penny for three tries!'
Some threw and lost, some threw and won
A ten-a-penny prize.

She was a tawny gypsy girl,
A girl of twenty years,
I liked her for the lumps of gold
That jingled from her ears;

I liked the flaring yellow scarf
Bound loose about her throat,
I liked her showy purple gown
And flashy velvet coat.

 A man came up, too loose of tongue,

And said no good to her;
She did not blush as Saxons do,
Or turn upon the cur;

She fawned and whined, 'Sweet gentleman,
A penny for three tries!'
- But oh, the den of wild things in
The darkness of her eyes!

 

Ralph Hodgson 

 

До новых встреч! 

 



В избранное