Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Театральная Москва.

  Все выпуски  

Театральная Москва. №23.


Театральная Москва №23.

Уважаемые подписчики рассылки "Театральная Москва"! Обратная связь осуществляется через почтовый ящик Yan-sosnov@yandex.ru и через форум рассылки: http://teatr-forum.narod.ru.

Сегодня в выпуске:

  1. Премьера. «Прости нас, Жан-Батист!»
  2. Интересно. «Преступление и наказание» на испанской сцене.
  3. Неинтересно. Под скульптурой "Рабочий и колхозница" откроется театр.
  4. Репетиция. «Сны Раскольникова».
  5. Юбилей. Валерию Фокину - 60.
  6. Интервью. Валерий Фокин.

1. Премьера. «Прости нас, Жан-Батист!»

В «Мастерской П.Фоменко» сыграли премьеру «Прости нас, Жан-Батист!»

Год назад Вениамин Смехов объявил, что начал работу над спектаклем в «Мастерской П.Фоменко». За основу он взял «Журдена» Жана-Батиста Мольера, предложив театру свой перевод, вернее, парафраз комедии, уже имеющей одну знаменитую версию – Михаила Булгакова. Незадолго до премьеры стало известно, что к работе над спектаклем подключился сам Петр Фоменко, который пришел на помощь старому товарищу.

Из программки наверняка не поймешь, кто и что делал в этом спектакле. Программка – сама по себе спектакль, полный замысловатой игры со зрителем: к примеру, жанр спектакля обозначен как «парафраз в стихах и прозах или в мимиках и позах, навеяно комедией Мольера…». Дальше – в том же духе: «спектакль в двух частях, но без антракта», Вениамин Смехов назван режиссером и сочинителем, Оксана Глоба отвечает за «музыкальные моменты», а Вера Камышникова – за «слово и дело», в самом конце списка – Фоменко, названный скромно и со вкусом: «соучастник». А как хорош список сцен и эпизодов! – «Ну, что сказать?..» (От театра), «Прогулка. «Allons… Non-non… Par Bleu…», «Дориме… До-ре-ми…», «Куда меня несет?», «В халате, без халата, но халатно», «Учите меня, учите!» и т.д. – вплоть до финального, давшего название спектаклю: «Прости нас, Жан-Батист!»

В спектакле Жан-Батист, вернее, представляющий его итальянский мажордом (Степан Пьянков), напялив соответствующий «званию» парик и всунув лицо в полагающуюся классику раму, всех прощает. Вернее, даже недоумевает, за что же требуют от него прощения. Надо понимать, что за столетия эксплуатации его литературного наследия старик привык к самому разному обращению. И всех прощает. Хотя этот жест можно понять и иначе: взявшись исправить замеченные недостатки, Фоменко просит прощения за собственное первоначальное легкомыслие, за то, что на какую-то секунду дал слабину и поверил сладким посулам, что все будет замечательно, а остальное – прекрасно. Может быть, в текст, переписанный Смеховым «вдоль и поперек», который можно было повернуть и так, и эдак.

«Журден» – пожалуй, не самая животрепещущая пьеса из богатого наследия великого французского комедиографа. История про то, как богатый мещанин страдает из-за отсутствия дворянского титула и готов как угодно подмасливать и бесконечно ссуживать деньгами прощелыгу-графа и терпеть любые муки – чтобы только выдать дочь за дворянина. Что же в ней современного? Сегодня никому и в голову не придет стыдиться чего бы то ни было, имея деньги. Или – смеяться над состоятельным господином только из-за того, что он ведать не ведал, что всю жизнь говорил прозой. Его право.

Собственно говоря, в легкомысленных рифмах и нет места для подобной рефлексии: современно – не современно. Судя по стихам, которые все время стремятся к самовоспроизводству, сочинителя данного парафраза сильней увлекала возможность подобрать как можно больше рифм к тому или другому слову. При этом сюжет начинает буксовать, так как «очередные» рифмы еще и вторят уже сказанному. Тяжеловесная литературная игра мешает легкомысленной театральной.

Петр Фоменко взялся за, казалось, проигранную партию. И начал плести изящный театральный узор поверх литературного «сюжета», в буквальном смысле – разыгрывать многословие, жонглируя словами. Отсюда и дробление – спектакля на две части, каждой из частей – на сцены и эпизоды, эпизоды делятся на строчки, в каждой из которых отыскивается «кокон» игры.

Узоры Фоменко изящны, но не легкомысленны. Ему нужен именно такой Журден, какого может сыграть Владимир Топцов (пока еще не сыграл, но пока еще и весь спектакль дышит неровно, с перебоями, на преодолении). Растрепанный, растерянный, печальный. И такая мадам Журден (Анн-Доминик Кретта), драма жизни которой чувствуется даже в нескольких ее выходах, в нескольких драматических выплесках годами скапливающихся эмоций. И дальше – в рифму к рифмам! – пары, пары героев: два гарсона, два учителя, дочь Журдена и служанка в их доме, маркиза и граф. Плюс – бонус от театра, лицо от театра – Философ (Рустэм Юскаев), просящий публику о внимании, понимании и снисхождении…

Философом стал и Журден: узнав, что говорит прозой, он трагически восклицает: «Всю жизнь провел в прозе!» И выбор Журдена, замечает Фоменко, выбор – трагический. Ведь ради любви (не только к титулам, но и к дочери, конечно, счастье которой он не мыслит вне дворянства) он готов сменить веру.

Понятно, что шутка Мольера сегодня может быть названа карикатурой на святые религиозные чувства (и не дай бог, вызовет еще одно обращение «Единой России»!). Но Журден-то всерьез идет на это самое «Омамамушевление» («Все отдай Аллаха ради»).

Перечисление последующих сцен позволяет проследить человеческую драму, драму, а не комедию: «Несчастный ты мужик!» – «Мы все пойдем на всё!» – «А счастье – вот оно!» – «Что люди делают с людьми!..» Это уже другой, не легкомысленный сюжет.

Информация взята с сайта: http://www.ng.ru

http://www.ng.ru/culture/2006-02-21/6_prostite.html

2. Интересно. «Преступление и наказание» на испанской сцене.

В Камерном театре имени Чехова в Мадриде, которым вот уже четверть века руководит испанский режиссер - выпускник московского ГИТИСа Анхель Гутьеррес с большим успехом прошла премьера инсценировки романа Федора Достоевского «Преступление и наказание».

Зал был переполнен, люди стояли в проходах, после окончания спектакля долго не смолкали аплодисменты. На премьере побывали посол России в Испании Александр Кузнецов и другие дипломаты, тепло поздравившие режиссера с творческой удачей. Театральные критики испанской столицы высоко оценили эту новую постановку мастера. 

Газета El Mundo отметила его пятью звездочками – максимальным баллом, которой спектакли удостаиваются крайне редко. «Театр имени Чехова снова показал себя, как театр высокого духовного накала и глубоких эмоций, высочайшей театральной техники, в котором изысканная режиссура сочетается с глубоким психологизмом игры актеров, сплавом классики и новаторства», - пишет El Mundo, особо отмечая вклад в спектакль главного режиссера, который выступает в нем как режиссер, автор инсценировки великого романа, а также сценографии и светового оформления.

Гутьеррес поступил на Высшие курсы кинорежиссеров, которые окончил в 1971 году, после чего снял несколько фильмов для телевидения, исполнил главную мужскую роль в кинокартине Иосифа Хейфеца «Салют, Мария», снимался в фильме своего близкого друга Андрея Тарковского «Зеркало». В Москве у испанского режиссера было и осталось немало друзей. Один из них, Валерий Золотухин, в своих воспоминаниях пишет, что именно Гутьеррес привел в Театр на Таганке Владимира Высоцкого, который вскоре стал одним из его ведущих актеров. 

Кстати, со многими из них – в том числе режиссером Петром Фоменко, писателем Юрием Корякиным и другими, - он поддерживает дружеские отношения, они бывают у него в театре, когда попадают в Мадрид. Однако наступала эпоха застоя, цензура все больше закручивала гайки и в театре, работать становилось все труднее, творчество давало меньше удовлетворения. И Гутьеррес решил вернуться на родину вместе с русской женой, тоже актрисой Людмилой (между прочим, она играет в Камерном театре имени Чехова и исполнила одну из главных ролей в «Преступлении и наказании».) 


В заключение Гутьеррес сказал: «Вся моя жизнь и творчество неразрывно связаны с великим российским искусством, органическую связь с которым я, хотя и являюсь испанским режиссером, ощущаю по сей день. И это ощущение себя «человеком двух культур» помогает мне в моих творческих поисках, делает все мое существование более разнообразными и насыщенными».

Информация взята с сайта: http://www.annews.ru

http://www.annews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=31173

3. Неинтересно. Под скульптурой "Рабочий и колхозница" откроется театр.

Под скульптурой Веры Мухиной "Рабочий и колхозница" построят либо театр, либо киноцентр, сообщила префект Северо-Восточного административного округа Москвы Ирина Рабер в четверг на пресс-конференции.

"В постаменте под скульптурой планируется разместить театр или киноцентр, в котором будут проходить презентации фильмов, выставки", - сказала И.Рабер.

Она отметила, что это удачная идея, так как скульптура является эмблемой "Мосфильма". Префект напомнила, что сейчас скульптура находится в разобранном состоянии на реставрации.

"Как закончится реставрация, ее начнут возводить, работы планируется завершить в 2007-2008 годах", - сообщила префект. Она рассказала, что после реставрации скульптура будет несколько выше - ее высота составит 37 метров, намного выше будет постамент, на котором установят скульптуру.

Информация взята с сайта: http://www.interfax.ru

http://www.interfax.ru/r/B/moscow/36.html?menu=31&id_issue=11466701

4. Репетиция. «Сны Раскольникова».

Олег Меньшиков покажет «Сны Раскольникова», а Виктор Сухоруков сыграет старуху.

«Театральное товарищество 814» под руководством Олега Меньшикова готовит премьеру своего «Преступления и наказания» по Достоевскому. Как утверждают авторы спектакля, это будет не просто пересказ истории об убийстве старухи-процентщицы. В основе действия — сновидения главного героя.

Раскольникова сыграет Илья Исаев. В постановке занят и Виктор Сухоруков — у него сразу несколько ролей, в том числе и старухи, сообщает НТВ.ru.

Спектаклем «Сны Раскольникова» «Товарищество» продолжает свои эксперименты с русской классикой. В репертуаре уже есть «Горе от ума», «Игроки» и «Демон».

Информация взята с сайта: http://info.trud.ru

http://info.trud.ru/shortnews.php?id=24424

5. Юбилей. Валерию Фокину - 60.

Известному театральному режиссеру, художественному руководителю Российского Академического театра имени Пушкина (Александринки) и творческого Центра Всеволода Мейерхольда Валерию Фокину исполнилось 60 лет.

Выпускник Высшего театрального училища имени Щукина, Фокин начинал свою режиссерскую карьеру в театре "Современник" с нашумевшего спектакля "Валентин и Валентина" по пьесе Михаила Рощина. За 15 лет работы в "Современнике" он осуществил десятки постановок по произведениям современных российских и зарубежных авторов, а также русских классиков.

С 1985 по 1991 годы Фокин возглавлял Московский Драматический театр имени Ермоловой, а с середины 90-х приступил к созданию центра им. Всеволода Мейерхольда. Несколько лет спустя им были поставлены знаменитые спектакли "Нумер в гостинице города NN" (по "Мертвым душам" Гоголя), "Превращение" по новелле Ф. Кафки с Константином Райкиным в главной роли, а в открывшемся в 2002 году Центре Фокин показал премьеру - "Арто и его двойник" Валерия Семеновского с Виктором Гвоздицким в главной роли.

Последняя премьера Фокина в Москве состоялась осенью 2004 года - в театре "Современник" вышел моноспектакль Марины Нееловой "Шинель". В Александринском театре в Петербурге им были поставлены гоголевский "Ревизор" и "Двойник" Достоевского.

Всего Валерий Фокин создал более 60 спектаклей в России, Японии, Польше, Финляндии, а также снял более 10 телевизионных фильмов.

Сейчас здание знаменитой Александринки, возглавляемой Фокиным, находится на реконструкции и должно будет открыться к 30 августа. А в октябре на сцене петербургского театра состоится 1-й Международный фестиваль национальных театров из Италии, Финляндии, Польши и других стран. 

Фокин рассказал, что сейчас он репетирует спектакль по пьесе Толстого "Живой труп", который должен будет выйти на сцене Александринского театра в декабре 2006 года.

Информация взята с сайта: http://www.polit.ru

http://www.polit.ru/culture/2006/03/01/fokin.html

6. Интервью. Валерий Фокин.


Валерий Фокин: Когда я слышу слово "юбилей", мне становится смешно. Как некоторое время назад стало модно ходить в церковь, так сейчас стало модно справлять юбилеи. Это вещь опасная: тебе зачитывают всякие адреса в красных папках, ты отправляешься в приятное путешествие по своему прошлому, и кажется, что у тебя были сплошные победы, бесконечный успех. А лучше все время быть на стреме, понимать: что происходит с тобой на самом деле? Чего ты хочешь дальше?

Мне кажется, надо все время завышать планку. Ты можешь ее не взять, но должен честно эту планку перед собой ставить.

известия: В одном из давних своих интервью вы сказали, что "герой - это человек, способный совершить поступок". Если говорить не о герое, а об определяющем персонаже нашего времени, как бы вы его охарактеризовали?

Фокин: Тогда я имел в виду человека, который может взять на себя ответственность в плане общественно-политическом. Я ведь это сказал во время перестройки, в которую верил на все сто процентов. Сегодня я бы сказал, что поступки нужно совершать по отношению к самому себе. И это гораздо сложнее.

Когда в сегодняшней жизни человек находит в себе силы от чего-то отказаться, для меня он - герой. Например, нужно ли быть участником или членом какой-то общественной организации, которых сегодня много? Какая цель, например, у Общественной палаты? Я пока не понимаю. Мне кажется, это просто возможность выпустить пар. Насколько люди, которые туда вошли, будут искренни? Они будут думать о пиаре, о своих интересах или об обществе? И такой вопрос возникает каждый раз.

Вот это проблема: взять и отказаться от участия в общественной структуре, не заметить жестов, которые по отношению к тебе делает власть. Но сразу возникает мысль: это же нужно театру! И начинается утомительное посещение начальственных кабинетов, ритуал, который необходимо исполнять. Многим руководителям театров этого очень хочется, они без этого жить не могут, и врут, когда говорят, что в театре им лучше. Им лучше бить поклоны, ловить начальственные взгляды, вальсировать во властных структурах. Мне, слава Богу, пока интереснее в театре. И любой поход к высокому начальству сопряжен с большими трудностями.

Недавно в Петербурге меня пригласила важная начальница. Я иду к ней и думаю: "С каким удовольствием я бы этого не делал! Опять надевать улыбку, что-то рассказывать, добиваться... А сегодня в Питере такая хорошая погода, а это так редко бывает. Вдруг выглянуло солнце, и все окрашивается совсем по-иному..." Но все равно мы идем туда вместе с директором, несем какие-то подарки. И отказаться от этого я не имею воли. Но я работаю над собой.

известия: Вы - руководитель Центра Мейерхольда, экспериментальной прокатной площадки, и старейшего российского репертуарного театра - Александринского. По-вашему, за каким типом театра будущее?

Фокин: Мне бы хотелось, чтобы выжило и то, и другое. Надо, чтобы они разумно сосуществовали, нужна культурная политика, которой у нас нет. Мне странно, что Министерство культуры этим не занимается. Ведь сейчас в театрах торжествует рутина, которая рядится в демагогические одежды "стража традиций". А с другой стороны, якобы "новаторство". Изобретают велосипед и тащат новое поколение зрителей не в ту сторону. И мы можем потерять публику, которая будет полагать, что вот такой театр и есть настоящий.

известия: Вы сейчас говорите как руководитель Центра или как худрук Александринского театра?

Фокин: В данный момент - как руководитель Центра. Я раздваиваюсь...

Я человек, склонный к мистике. Не в том смысле, конечно, что боюсь черных кошек. Я пытаюсь понять знаки, которые мне посылает судьба. Скажем, я убежден, что в Александринский театр я попал благодаря Мейерхольду, которым занимался очень долго. Ведь Мейерхольд там работал. Если бы пять-шесть лет назад мне сказали, что я возглавлю один из старейших театров России, я бы покрутил пальцем у виска: "Вы что! Это же могила!" Но когда я попал в этот театр, то почувствовал себя там хорошо. Аура здания меня приняла.

известия: Вы как-то говорили, что не ставите Чехова, потому что чувствуете близость мировоззрений - в отношении ясности, трезвости и ощущения, что нет ни Бога, ни бессмертия. И никаких ангелов и чертей, которые, кстати, нередко появляются в ваших спектаклях.

Фокин: Может быть, это и так. Многие качества Чехова, за исключением лучших, мне присущи. Я имею в виду те его черты, за которые его даже Толстой ругал, - что он безыдейный, безбожный. Может быть. Какая-то похожесть есть: я не обольщаюсь, не умиляюсь. И в те моменты, когда я должен был быть счастлив, я счастлив на очень короткий момент. Потому что сразу - клетками, а не сознательно - чувствую, как все относительно: и мои успехи, и мои поиски, да вообще все. И сразу начинаю как бы со стороны смотреть на себя.

Наверное, рационализм мой идет от того, что я не люблю хаоса. Особенно на сцене. Мне хочется, чтобы форма была простроена четко, жестко. Я хочу как лобзиком выпилить партитуру спектакля. Я не люблю такую позицию: как накатит, так и поставлю! Главное, чтоб чувство было! Это, кстати, до сих пор свойственно русскому театру. Мол, если я полпартера оболью слезами - задача решена. А на мой взгляд, совсем нет.

известия: Вот цитата из вашего выступления времен перестройки: «Мы выступаем против фарисеев и лжепророков в политике, против перерожденцев в нашем доме». Вы сейчас как относитесь к этим словам?

Фокин: С иронией. Потому что перерожденцы и фарисеи были, есть и будут. Такова природа человеческая. Я просто верил, что партия может измениться и все мы будем другими. Конечно, я был пленником этой иллюзии, как и многие другие. А иллюзия, в общем-то, детская. Мы тогда были очень инфантильны.

Я и людьми часто обольщался. И сейчас обольщаюсь. Но уже короче. В артистах очень часто разочаровывался, потому что верил им. Теперь я понимаю: это не от того, что они плохие, а такова их природа. Надо к этому относиться спокойно.

известия: Помните, как в театре Ермоловой, из которого вы в свое время хотели сделать творческий центр, устраивались собрания, где вас обвиняли в чернухе, в том, что вы хотите из актрис сделать проституток?

Фокин: Это были жестокие собрания. Люди боролись за свое выживание, им казалось, что я их всех погублю. Отчасти они были правы. Я был настроен очень решительно. Теперь моя политика в Александринке абсолютно отличается от той, которую я проводил в театре Ермоловой. Я понимаю, что имею дело с людьми, что у них есть чувства, есть биография, что они отдали этому театру много лет своей жизни.

известия: Напоследок нетеатральный вопрос: расскажите о ваших японских предках.

Фокин: Моя бабушка полюбила японца, который работал в посольстве в Москве в двадцатых годах. Родилась моя мать, которая жива, и дай Бог ей здоровья. Когда моему деду нужно было возвращаться в Японию, он предложил бабушке уехать с ним. Она отказалась. Сама ли она приняла это решение, или компетентные органы помогли ей его принять, она так и не раскололась.

Он уехал. Переписка, которая длилась несколько лет, постепенно заглохла. Бабушка вышла замуж за русского, которого я считал своим дедом. Единственное, у меня всегда был вопрос: почему дедушка и бабушка абсолютно русские, а у моей матери восточный тип лица? А потом мне разъяснили, но без подробностей. Так что четверть японской крови во мне есть.

известия: Когда приезжаете в Японию, чувствуете, что эта страна вам не чужая?

Фокин: Когда я туда впервые приехал, сразу почувствовал себя свободно и хорошо. Вообще есть две страны, в которых я мог бы жить, если бы не Россия, - это Польша и Япония.

Информация взята с сайта: http://izvestia.ru

http://izvestia.ru/culture/article3081211

Уважаемые читатели!

Вы можете общаться между собой, задавать вопросы и оставлять свои впечатления об увиденных спектаклях на специальном форуме рассылки: http://teatr-forum.narod.ru

Кроме этого, - Вы можете  присылать любую - интересную, - на ваш взгляд, - информацию  о театрах,  актерах,  спектаклях, театральных фестивалях, Театральных Тендерах (Российских и международных),  а так же -  ссылки на любые (!) интернет –порталы, сайты и форумы - имеющие отношения к театру. Ваши  материалы могут быть размещены в рассылке.

С уважением,  Ян.

 Yan-sosnov@yandex.ru  http://teatr-forum.narod.ru

Архив рассылки: http://subscribe.ru/archive/culture.theatre.yan


В избранное