Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Культура, искусство, история, быт и традиции Японии Третий выпуск.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Прошла ещё одна неделя, мы снова с Вами и рады поделиться свежими и интересными статьями, которые в большинстве своём посвящены человеческим взаимоотношениям. Японские сказки, которые нам особенно нравятся, в этом плане не являются исключением. Но перейдём наконец-то к самим статьям..

Дзото.
Все мы периодически делаем подарки: родственникам, друзьям, коллегам по работе и т.п. Подчас выбор, что подарить довольно сложен, т.к. родственникам и друзьям за всё время общения, казалось бы, передарено уже всё, что только можно, а коллегам в общем, и начальству, в частности, выбирать подарок ещё сложнее – важно не поставить себя в неудобное положение, сделать не слишком вычурный и дорогой подарок, чтобы не дай бог кто-нибудь не подумал что-то такое нехорошее о дарителе. Как известно, японцы – товарищи увлекающиеся, подчас даже очень, и по каждому случаю они нет-нет, да и впадут в крайности. Естественно, что процесс дарения подарка возведён в ранг чуть ли не искусства и имеет своё название - дзото, т.е. «обычай делать подарки». О том, как и когда японцы дарят друг другу подарки, что это означает и что за этим следует Вы можете прочитать в нашей статье.

Японские сказки.
Обучение ребёнка начинается с того самого момента, когда мать рассказывает ему первые сказки. Естественно, что поначалу он этого не понимает, но прописные истины, заложенные в народных сказаниях, усваивает и "записывает на корочку". Японские сказки направлены на раскрытие внутреннего мира героев, их переживаний и чувств, они населены большим количеством волшебных существ (наши сказки, собственно, тоже, но несколько в "другой плоскости"), злых и добрых, вредных и не очень. Как правило, в большинстве своём, это лисы, маленькие рыжие плутовки:) Как это ни странно, но японские сказки очень похожи на те, что рассказывают наши матери своим детям. Да, присутствует национальный колорит и культурные ценности другой страны, но суть-то одна, что не может не подталкивать к мысли, что когда-то давным давно, в тридевятом царстве, тридесятом государстве все мы жили дружно и счастливо...

Дандзё канкэй.
Следующая наша статья посвящена не менее животрепещущей теме – взаимоотношению мужчин и женщин (дандзё канкэй). Словом «дандзё» японцы обозначают мужчин и женщин в целом, причём мужской иероглиф ставится на первое место в этом и во многих других случаях, что уже наталкивает на мысли о патриархате во взаимоотношениях.

Амакудари.
От взаимоотношений между личностями перейдём к более масштабным взаимоотношениям, таким как отношения между государством и обществом. Вот, казалось бы, всё прекрасно в «датском королевстве»: рабочие работают, чиновники служат, государство процветает.. Ан нет! Болезнь, симптомами которой являются чиновники, занимающиеся подпольной финансовой деятельностью, поразила и Японию. Там это явление получило название амакудари (досл. «спуск с небес») и означает приглашение бывшего правительственного чиновника на руководящие посты в частных или смешанных компаниях. Каким образом это повлияло на экономику страны и как с этим бороться Вы можете прочитать в нашей новой статье.

Взаимоотношения же в самом обществе определяются также такими понятиями, как аймай и амаэ.

Аймай.
Очень часто в общении японцев и жителей остального мира возникает непонимание - японец показывает, что не согласен с каким-либо предложением или высказыванием, но делает это так, как привык делать всю свою жизнь, т.е. уклончиво и полунамёками, а окружающие понимают это как практически согласие. То есть, всё, кроме прямого "нет", автоматически воспринимается как "я подумаю и скорее всего дам положительный ответ", но этого-то японец как раз и хочет избежать! Вследствие такого непонимания могут появиться враждебность и неприязнь, чего, конечно же, вряд ли хотела достичь любая из сторон. Мы надеемся, что прочитав нашу статью, Вы не будете совершать подобных ошибок и примете аймай (т.е. неопределённость в выражениях и действиях) японцев как нечто само собой разумеющееся.

Амаэ.
Амаэ представляет из себя концепцию японской зависимости, своего рода круговорот "долгов", которые японцы постоянно передают друг другу. Амаэ, как и многое другое, является уникальным феноменом японской культуры, на Западе такого нигде замечено не было и это вполне понятно - западная манера общения построена на совершенно других принципах.

Словарик.
Количество статей всё растет и количество различных японских словечек и терминов в них, соответственно, тоже увеличивается, поскольку не всегда можно (и нужно) искать аналог в русском языке. По мере появления термины в обязательном порядке заносятся в наш Словарик, где содержится уже более 700 терминов и выражений.

Японская кухня.
На этот раз обновление затронуло «Рецепты из рыбы». Желаем удачного приготовления и приятного аппетита:)


Уважаемые подписчики! Ваши пожелания и заметки по поводу содержания сайта помогут сделать его ещё более интересным и в первую очередь интересным для Вас. Будем рады заметкам в соответствущей веточке форума. По соседству же Вы можете высказаться касательно содержания нашей рассылки.

До следующей встречи, приятного чтения!

С ув., kanrinin Leit.

В избранное